Paroles et traduction Nine Horses feat. Burnt Friedman - The Banality Of Evil - Burnt Friedman Remix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Banality Of Evil - Burnt Friedman Remix
Банальность Зла - Burnt Friedman Remix
I've
got
me
a
badge,
a
bright
shiny
badge
У
меня
есть
значок,
блестящий
значок,
I'm
painting
the
crest
in
yellow
and
blue
Я
раскрашиваю
герб
в
желтый
и
синий.
I've
got
me
a
club,
an
exclusive
club
У
меня
есть
клуб,
эксклюзивный
клуб,
Doesn't
include
a
place
for
you
В
нем
нет
места
для
тебя.
Hey,
hello
neighbor
Эй,
привет
сосед,
Hey,
hello
neighbor,
right
you
are
Эй,
привет
сосед,
ты
прав.
It's
in
the
way
that
you
walk
Это
в
твоей
походке,
All
of
the
changes,
all
the
mistakes
Во
всех
переменах,
во
всех
ошибках,
It's
in
the
demands
you
constantly
make
В
требованиях,
которые
ты
постоянно
предъявляешь.
It's
in
the
way
that
you
grieve
Это
в
том,
как
ты
горюешь,
All
of
the
loss
Обо
всех
потерях,
You
don't
know
when
you're
better
off
Ты
не
знаешь,
когда
тебе
лучше,
Or
at
what
cost
you've
got
it
good
И
какой
ценой
тебе
это
достается.
Hey,
the
banality
of
evil
Эй,
банальность
зла.
Benevolent
mother
smother
the
child
Благожелательная
мать
душит
ребенка,
The
benefactors
are
in
denial
Благодетели
все
отрицают.
Hey,
hello
neighbor
Эй,
привет
сосед,
Hey,
hello
neighbor,
right
you
are
Эй,
привет
сосед,
ты
прав.
There
was
a
time
not
so
long
ago
Было
время,
не
так
давно,
I
was
master
of
everything
I
surveyed
Я
был
хозяином
всего,
что
видел,
Yes,
there
was
a
time
Да,
было
время,
We
did
it
my
way,
we'll
do
things
my
way
Мы
делали
это
по-моему,
будем
делать
по-моему.
Benevolent
mother,
smother
the
child
Благожелательная
мать,
душит
ребенка,
The
perpetrators
are
in
denial
Преступники
все
отрицают.
The
banality
of
evil
Банальность
зла.
King
of
the
castle,
room
at
the
top
Король
замка,
место
наверху,
Off
with
their
heads,
chop
â€~em
off
Срубить
им
головы,
отрубить.
The
banality
of
evil
Банальность
зла.
Benevolent
mother,
smother
the
child
Благожелательная
мать,
душит
ребенка,
The
benefactors
are
in
denial
Благодетели
все
отрицают.
The
banality
of
evil
Банальность
зла.
King
of
the
castle,
room
at
the
top
Король
замка,
место
наверху,
Off
with
their
heads,
chop
â€~em
off
Срубить
им
головы,
отрубить.
Hey,
hello
neighbor
Эй,
привет
сосед.
I
don't
believe
in
what
you
believe
Я
не
верю
в
то,
во
что
веришь
ты,
You
skin
is
filthy
and
your
gods
don't
look
like
god
to
me
Твоя
кожа
грязная,
а
твои
боги
не
похожи
на
моих.
But
I
want
to
touch
you
Но
я
хочу
прикоснуться
к
тебе,
Now
that
isn't
right,
no,
that
can't
be
right
Это
неправильно,
нет,
так
нельзя,
But
I
want
to
touch
you
Но
я
хочу
прикоснуться
к
тебе,
You're
leading
me
on,
I
know
it
Ты
меня
заводишь,
я
знаю.
King
of
the
castle,
more
room
at
the
top
Король
замка,
еще
место
наверху,
All
sorts
allowed,
now
the
gloves
are
off
Все
разрешено,
перчатки
сняты.
Hey,
hello
neighbor
Эй,
привет
сосед.
Benevolent
mother,
smother
the
child
Благожелательная
мать,
душит
ребенка,
The
benefactors
are
in
denial
Благодетели
все
отрицают.
The
banality
of
evil
Банальность
зла.
King
of
the
castle,
room
at
the
top
Король
замка,
место
наверху,
Off
with
their
heads,
chop
â€~em
off
Срубить
им
головы,
отрубить.
The
banality
of
evil
Банальность
зла.
Benevolent
mother,
smother
the
child
Благожелательная
мать,
душит
ребенка,
The
perpetrators
are
in
denial
Преступники
все
отрицают.
The
banality
of
evil
Банальность
зла.
King
of
the
castle,
room
at
the
top
Король
замка,
место
наверху,
Off
with
their
heads,
chop
â€~em
off
Срубить
им
головы,
отрубить.
The
banality
of
evil
Банальность
зла.
Hey,
the
banality
of
evil
Эй,
банальность
зла.
Hey,
the
banality
of
evil
Эй,
банальность
зла.
Hey,
the
banality
of
evil
Эй,
банальность
зла.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Sylvian, Michael Bernard Friedman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.