Paroles et traduction Ninety One - ALL I NEED
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Сау
есімді
ұрлады
оның
қиылған...
"ай
сыйы"
Her
beautiful
name
was
stolen,
a
"gift
from
the
moon..."
Керім
бәрінен
сұлу,
керім
бәрінен
сұлу
Kerim,
the
most
beautiful
of
all,
Kerim,
the
most
beautiful
of
all
Оның...
оның
әр
қимылын
білемін,
бірақ
I
know...
I
know
her
every
move,
but
Келуге
де
қасына
кедергілер
көп
сондай
There
are
so
many
obstacles
to
even
approach
her
Дегенмен
ол
айниды,
менде
(оһ)
But
still,
she's
spinning,
and
I
(oh)
Менде
дым
жоқ
байлайтын
оны
оңай
I
have
nothing
to
easily
tie
her
down
Тебірентіп,
биге
шақырайын
десем
If
I
try
to
tempt
her,
invite
her
to
dance
Әдемі
сөйлей
алмаймын
олай-оңай!
I
can't
speak
beautifully,
just
like
that!
"Ұмытайық
жерді,
одан
биік
алайық
"Let's
forget
the
earth,
let's
take
it
higher
Бірден
ғайып
болып,
қиялдарда
аунайық":
Let's
disappear
at
once,
and
wallow
in
fantasies":
Деуге
айтшы...
деуге
айтшы
неге
қиын?
Tell
me...
tell
me
why
is
it
so
hard
to
say?
Онымен
билегім
келеді:
I
want
to
dance
with
her:
(Дегенмен
ол
айниды)
(But
she's
spinning)
Айниды!
Айниды
өкпеге
толы
бұл
бике!
Spinning!
Spinning,
this
girl
full
of
resentment!
Айниды!
Айниды
өкпеге
толы
бұл
бике!
Spinning!
Spinning,
this
girl
full
of
resentment!
Айниды!
Айниды
өкпеге
толы
бұл
бике!
Spinning!
Spinning,
this
girl
full
of
resentment!
(Баяу,
баяу,
ба-ба-баяу,
ба...
Толы
бұл
бике!
Айниды!)
(Slowly,
slowly,
s-s-slowly,
s...
This
girl
full
of
resentment!
Spinning!)
Айниды!
Айниды
өкпеге
толы
бұл
бике!
Spinning!
Spinning,
this
girl
full
of
resentment!
Айниды!
Айниды
өкпеге
толы
бұл
бике!
Spinning!
Spinning,
this
girl
full
of
resentment!
Айниды!
Айниды
өкпеге
толы
бұл
бике!
Spinning!
Spinning,
this
girl
full
of
resentment!
(Баяу,
баяу,
ба-ба-баяу,
ба.)
(Slowly,
slowly,
s-s-slowly,
s.)
Манадан
бері
айтып
едім
сен
жайында
I've
been
talking
about
you
since
earlier
Алдымнан
атып
шықтың
енді
қалды
бәрі
жайына
You
appeared
before
me,
and
now
everything
has
fallen
into
place
(Ия,
ия!)
Солай
ойна,
мен
одан
бері
қайнайын
(Yeah,
yeah!)
Play
like
that,
I've
been
boiling
over
since
then
Қашан
айналады
екенмін
деп
сенің
байыңа
Wondering
when
I
will
become
your
husband
(Ия,
ия!)
Сырт
келбетіңе
әңгімем
жоқ
(Yeah,
yeah!)
I
have
nothing
to
say
about
your
appearance
Бірақ
шашыңның
астындағысына
менің
күмәнім
бар
But
I
have
doubts
about
what's
under
your
hair
Менен
олай
айныма,
бәрібір
қаша
алмайсың
болды
Don't
turn
away
from
me
like
that,
you
can't
escape
anyway
Өйткені
саған
түсіндіретін
бір
қу
әнім
бар!
Because
I
have
a
sly
song
to
explain
to
you!
Дегенмен
ол
айниды,
менде
(оһ)
But
still,
she's
spinning,
and
I
(oh)
Менде
дым
жоқ
байлайтын
оны
оңай
I
have
nothing
to
easily
tie
her
down
Тебірентіп,
биге
шақырайын
десем
If
I
try
to
tempt
her,
invite
her
to
dance
Әдемі
сөйлей
алмаймын
олай-оңай!
I
can't
speak
beautifully,
just
like
that!
"Ұмытайық
жерді,
одан
биік
алайық
"Let's
forget
the
earth,
let's
take
it
higher
Бірден
ғайып
болып,
қиялдарда
аунайық":
Let's
disappear
at
once,
and
wallow
in
fantasies":
Деуге
айтшы...
деуге
айтшы
неге
қиын?
Tell
me...
tell
me
why
is
it
so
hard
to
say?
Онымен
билегім
келеді:
I
want
to
dance
with
her:
(Дегенмен
ол
айниды)
(But
she's
spinning)
Айниды!
Айниды
өкпеге
толы
бұл
бике!
Spinning!
Spinning,
this
girl
full
of
resentment!
Айниды!
Айниды
өкпеге
толы
бұл
бике!
Spinning!
Spinning,
this
girl
full
of
resentment!
Айниды!
Айниды
өкпеге
толы
бұл
бике!
Spinning!
Spinning,
this
girl
full
of
resentment!
(Баяу,
баяу,
ба-ба-баяу,
ба...
Толы
бұл
бике!
Айниды!)
(Slowly,
slowly,
s-s-slowly,
s...
This
girl
full
of
resentment!
Spinning!)
Айниды!
Айниды
өкпеге
толы
бұл
бике!
Spinning!
Spinning,
this
girl
full
of
resentment!
Айниды!
Айниды
өкпеге
толы
бұл
бике!
Spinning!
Spinning,
this
girl
full
of
resentment!
Айниды!
Айниды
өкпеге
толы
бұл
бике!
Spinning!
Spinning,
this
girl
full
of
resentment!
(Баяу,
баяу,
ба-ба-баяу,
ба...)
(Slowly,
slowly,
s-s-slowly,
s...)
Мен
ұқпаймын
не
ұнайды,
тым
қиын
талдап
көрсең
I
don't
understand
what
she
likes,
it's
too
difficult
to
analyze
Біресе
былай,
біресе
былай,
менің
жүрегім
- Алдар
Көсе!
One
moment
this
way,
another
moment
that
way,
my
heart
is
like
Aldar
Kose!
Түйсігім
жаңа
көсем,
"тек
ми
ісіткен
бала
өсер"
My
intuition
is
a
new
leader,
"only
a
child
whose
brain
has
been
heated
will
grow"
Сүйсінген
адам
өзіне-
қисығын
балап
төзеді!
A
person
who
admires
someone
will
endure
their
quirks!
Құрттыңғо
тағы!
Құрттыңғо
тағы!
You
ruined
it
again!
You
ruined
it
again!
Құлшынысым
болды,
сен
құрттың
ғо
тағы!
I
had
the
enthusiasm,
you
ruined
it
again!
Ойлама
мені
осал
біреу
деп,
жылап,
көз
Don't
think
of
me
as
weak,
crying,
eyes
Сүртпеймін,
мен
жай
істеймін
дап!
I
won't
wipe,
I'll
just
act
cool!
Қиялдың
бәрін
кейін
беремін
үндеп...
I
will
give
voice
to
all
the
fantasies
later...
Дегенмен
ол
айниды,
ол
айниды
But
she's
spinning,
she's
spinning
Дегенмен
ол
айниды,
ол
айниды
But
she's
spinning,
she's
spinning
Дегенмен
ол
айниды
(Дегенмен
ол
айниды)
But
she's
spinning
(But
she's
spinning)
Мен
әр
қылығын
танимын
I
recognize
her
every
behavior
Бәрібір
қоймаймын
деймін
(Бәрібір
қоймаймын
деймін)
I
say
I
won't
give
up
anyway
(I
say
I
won't
give
up
anyway)
Ұялысын
сұраймын,
қазір
ұялысын
сұраймын
I'll
ask
for
her
number,
I'll
ask
for
her
number
now
(Баяу,
баяу,
ба-ба-баяу)
Дегенмен
ол
айниды
(Slowly,
slowly,
s-s-slowly)
But
she's
spinning
(Баяу,
баяу,
ба-ба-баяу...)
(Slowly,
slowly,
s-s-slowly...)
(Баяу,
баяу,
ба-ба-баяу,
ба-ба-ба...)
(Slowly,
slowly,
s-s-slowly,
s-s-s...)
(Баяу,
баяу,
ба-ба-баяу,
ба-ба-ба...)
(Slowly,
slowly,
s-s-slowly,
s-s-s...)
Ай-ай-ай-айниды
S-s-s-spinning
Өкпеге
толы
бұл
бике
This
girl
full
of
resentment
Ай-ай-ай-айниды
S-s-s-spinning
Өкпеге
толы
бұл
бике
This
girl
full
of
resentment
Ай-ай-ай-айниды
S-s-s-spinning
Өкпеге
толы
бұл
бике
This
girl
full
of
resentment
Баяу
менің
көңілім
кетті
солып
Slowly
my
heart
is
fading
away
Өкпеге
толы
бұл
бике
This
girl
full
of
resentment
Оһ
оһ
оһ
оһ
(Ай-ай-ай-айниды)
Oh
oh
oh
oh
(S-s-s-spinning)
Өкпеге
толы
бұл
бике
This
girl
full
of
resentment
Оһ
оһ
оһ
оһ
(Ай-ай-ай-айниды)
Oh
oh
oh
oh
(S-s-s-spinning)
Өкпеге
толы
бұл
бике
This
girl
full
of
resentment
Баяу
менің
көңілім
кетті
солып
Slowly
my
heart
is
fading
away
Зая
сенің
өмірі
ердім
соныңнан!
Zaya,
I've
always
followed
you!
Тек
қалап
едім
сол
бір
түнде
I
just
wished
that
one
night
Аян
келіп
қылсаң!
You
would
come
as
a
vision!
Баяу
менің
көңілім
кетті
солып
Slowly
my
heart
is
fading
away
Зая
сенің
өмірі
ердім
соныңнан!
Zaya,
I've
always
followed
you!
Тек
қалап
едім
сол
бір
түнде
I
just
wished
that
one
night
Аян
келіп
қылсаң!
You
would
come
as
a
vision!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): azamat ashmakyn, azamat zenkayev, batyrkhan malikov, daniyar kulumshin, dulat mukhametkaliev
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.