Paroles et traduction Ninh Cat Loan Chau - Bên Em Là Biển Rộng
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bên Em Là Biển Rộng
Beside You is the Vast Ocean
Tình
ơi
sao
đi
mãi
nên
sông
dài
mênh
mông
Love,
why
do
you
keep
going
on
like
a
meandering
river?
Bàn
tay
ôm
nỗi
nhớ
xôn
xao
biển
rộng
My
hands
clasp
my
worries
while
a
vast
ocean
churns
within,
Vì
em
mất
anh
mất
anh
Because
I
have
lost
you,
I
have
lost
you.
Mùa
xuân
đã
qua
rất
nhanh
Spring
has
passed
so
quickly,
Còn
chăng
nỗi
đau
nỗi
đau
tuổi
xanh
Leaving
only
the
pain
of
our
youth.
Tình
anh
như
cơn
lũ
cuốn
đôi
bờ
mưa
giông
Your
love
was
like
a
flood
that
swept
away
both
shores,
Tình
em
như
sông
vắng
trong
xanh
phẳng
lặng
Mine
was
a
calm
and
placid
river.
Mùa
thu
đã
qua
đã
qua
Autumn
has
already
passed,
Mùa
đông
đã
sang
đã
sang
Winter
has
already
arrived,
Tình
đã
ra
đi
vội
vàng
And
our
love
has
departed
in
haste.
Khi
anh
xa
em,
sóng
thôi
không
xô
bờ
When
you
left
me,
the
waves
no
longer
crashed
upon
the
shore.
Khi
em
xa
anh,
đá
bơ
vơ
When
I
left
you,
the
rocks
stood
desolate.
Con
sông
lang
thang
đã
khô
nơi
đầu
nguồn
The
wandering
river
has
dried
up
at
its
source,
Bên
em
bên
em,
biển
đã
chết
Beside
you,
beside
you,
the
ocean
is
dead.
Tình
anh
như
cơn
lũ
cuốn
đôi
bờ
mưa
giông
Your
love
was
like
a
flood
that
swept
away
both
shores,
Tình
em
như
sông
vắng
trong
xanh
phẳng
lặng
Mine
was
a
calm
and
placid
river.
Mùa
thu
đã
qua
đã
qua
Autumn
has
already
passed,
Mùa
đông
đã
sang
đã
sang
Winter
has
already
arrived,
Tình
đã
ra
đi
vội
vàng
And
our
love
has
departed
in
haste.
Khi
anh
xa
em,
sóng
thôi
không
xô
bờ
When
you
left
me,
the
waves
no
longer
crashed
upon
the
shore.
Khi
em
xa
anh,
đá
bơ
vơ
When
I
left
you,
the
rocks
stood
desolate.
Con
sông
lang
thang
đã
khô
nơi
đầu
nguồn
The
wandering
river
has
dried
up
at
its
source,
Bên
em
bên
em,
biển
đã
chết
Beside
you,
beside
you,
the
ocean
is
dead.
Tình
anh
như
cơn
lũ
cuốn
đôi
bờ
mưa
giông
Your
love
was
like
a
flood
that
swept
away
both
shores,
Tình
em
như
sông
vắng
trong
xanh
phẳng
lặng
Mine
was
a
calm
and
placid
river.
Mùa
thu
đã
qua
đã
qua
Autumn
has
already
passed,
Mùa
đông
đã
sang
đã
sang
Winter
has
already
arrived,
Tình
đã
ra
đi
vội
vàng
And
our
love
has
departed
in
haste.
Mùa
thu
đã
qua
đã
qua
Autumn
has
already
passed,
Mùa
đông
đã
sang
đã
sang
Winter
has
already
arrived,
Tình
đã
ra
đi
vội
vàng
And
our
love
has
departed
in
haste.
Mùa
thu
đã
qua
đã
qua
Autumn
has
already
passed,
Mùa
đông
đã
sang
đã
sang
Winter
has
already
arrived,
Tình
đã
ra
đi
vội
vàng
And
our
love
has
departed
in
haste.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.