Paroles et traduction Ninho - Binks to Binks 7
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Binks to Binks 7
Binks to Binks 7
Binks
(Noxious)
(ça
s'invente
des
vies
mais
en
vrai,
c'est
sec)
Binks
(Noxious)
(they
invent
lives
for
themselves,
but
in
reality,
it’s
dry)
C'est
des
clochards,
ils
aiment
trop
la
fame
(eh,
binks)
They
are
homeless,
they
love
fame
too
much
(eh,
binks)
(Ani
on
the
track)
(Ani
on
the
track)
Ça
s'invente
des
vies
mais
en
vrai,
c'est
sec
(binks),
c'est
des
clochards,
ils
aiment
trop
la
fame
(binks)
They
invent
lives
for
themselves,
but
in
reality,
it's
dry
(binks),
they
are
homeless,
they
love
fame
too
much
(binks)
C'est
des
clochards,
ils
aiment
trop
la
fame,
j'aime
les
élastiques
(wouh),
on
est
pas
les
mêmes
(wouh)
They
are
homeless,
they
love
fame
too
much,
I
love
rubber
bands
(wouh),
we
are
not
the
same
(wouh)
Avec
le
daron,
j'parle
en
briques
de
dix
balles
(wouh)
With
my
father,
I
speak
in
ten-ball
bricks
(wouh)
Les
story
bizarres,
des
négros
bizarres,
ça
parle
fort,
on
déboule
(wouh)
Weird
stories,
weird
guys,
they
talk
loud,
we
show
up
(wouh)
Brésil,
Ibiza,
London
(han),
on
parle
pas
du
papier
qu'est
rentré
(binks)
Brazil,
Ibiza,
London
(han),
we
don't
talk
about
the
paper
that
came
in
(binks)
On
parle
pas
du
papier
qu'est
rentré
(binks),
ils
vont
m'jeter
l'œil
sur
ma
santé
(binks,
binks,
binks,
binks)
We
don't
talk
about
the
paper
that
came
in
(binks),
they
are
going
to
throw
an
eye
on
my
health
(binks,
binks,
binks,
binks)
Pas
de
coups-par-coups,
on
rafale
comme
dans
le
Minnesota
(ta-ta-ta-tah)
No
punches,
we
burst
like
in
Minnesota
(ta-ta-ta-tah)
Des
maisons,
il
m'en
faut
siete
(eh)
et
j'sourirai
un
peu
plus
dans
les
photos
Houses,
I
need
seven
(eh)
and
I
will
smile
a
little
more
in
the
photos
Trop
de
charisme,
trop
de
potentiel,
guitare
électrique
pour
les
contentieux
(pour
les
contentieux,
binks)
Too
much
charisma,
too
much
potential,
electric
guitar
for
disputes
(for
disputes,
binks)
Si
tu
dis,
tu
fais,
si
tu
dis,
tu
l'fais,
j'aime
pas
relancer
(hum,
non)
If
you
say
it,
you
do
it,
if
you
say
it,
you
do
it,
I
don't
like
to
relaunch
(hum,
no)
Il
m'faut
une
happy
ending
(oh),
au
cas-où,
j'ai
l'Opinel
12
(oh)
I
need
a
happy
ending
(oh),
just
in
case,
I
have
the
Opinel
12
(oh)
Quand
t'en
as,
t'en
veux
plus,
on
sort
du
fin
fond
des
nelles-Tour
When
you
have
some,
you
want
more,
we
come
from
the
depths
of
the
nelles-Tour
Validé,
comme
t'as
pas
idée,
outillé,
bouton
rouge
activé
Validated,
as
you
have
no
idea,
equipped,
red
button
activated
Jonquera
pour
l'amour
tarifé,
Jonquera
pour
l'amour
tarifé
(eh,
eh)
Jonquera
for
paid
love,
Jonquera
for
paid
love
(eh,
eh)
Hey,
hey,
sur
ma
Fe-Fe,
j's'rai
ton
Biggy
(binks)
Hey,
hey,
on
my
Fe-Fe,
I'll
be
your
Biggy
(binks)
Que
de
jean
A
qui
sont
près
du
corps,
pour
mon
Uzi
noir,
faut
un
baggy
(binks)
Only
A
jeans
that
are
close
to
the
body,
for
my
black
Uzi,
I
need
a
baggy
(binks)
J'termine
le
couplet
en
"brr"
(en
"brr"),
y
a
pas
d'embrouilles,
c'est
que
du
bruit
I
finish
the
verse
with
"brr"
(with
"brr"),
there
is
no
trouble,
it's
just
noise
J'suis
bon
qu'à
recompter
tout
l'temps,
mon
papel
et
faire
des
méchantes
drills
I'm
only
good
at
counting
all
the
time,
my
paper
and
doing
bad
drills
110
euros
à
la
pompe,
c'est
un
essence,
c'est
pas
un
diesel
(ah)
110
euros
at
the
pump,
it's
gasoline,
it's
not
diesel
(ah)
J'suis
en
pétard
(ah),
j'ai
mon
pétard
(ah),
avant
d'rentrer
chez
moi,
gros,
j'fais
deux
tours
I'm
pissed
off
(ah),
I
have
my
joint
(ah),
before
I
go
home,
big
guy,
I
do
two
laps
Jefe
le
3 décembre
(Jefe
le
3 décembre)
et
personne
sait
pas
(personne
sait
pas)
Jefe
on
December
3rd
(Jefe
on
December
3rd)
and
nobody
knows
(nobody
knows)
La
détonation
va
les
choquer,
la
détonation
va
les
choquer
The
detonation
will
shock
them,
the
detonation
will
shock
them
Tu
t'rappelles
d'la
mort
quand
elle
est
là
You
remember
death
when
she
is
there
Eh,
ouais
N-I
Eh,
yeah
N-I
Tiens,
tiens,
tiens
Here,
here,
here
Impliqué
dans
les
affaires
(impliqué
dans
les
affaires),
depuis
la
ceinture
"Temps
Des
Cerises"
Involved
in
business
(involved
in
business),
since
the
"Temps
Des
Cerises"
belt
L'humain
est
noir,
noir,
noir
(noir),
j'ai
préféré
cacher
l'empathie
(cacher
l'empathie)
The
human
is
black,
black,
black
(black),
I
preferred
to
hide
empathy
(hide
empathy)
J'ai
préféré
cacher
l'empathie
(cacher
l'empathie)
I
preferred
to
hide
empathy
(hide
empathy)
J'ai
préféré
ranger
mon
papier
(ah),
j'me
lève
pour
gérer
l'entreprise
(gérer
l'entreprise)
I
preferred
to
put
away
my
paper
(ah),
I
get
up
to
manage
the
company
(manage
the
company)
J'ai
du
cannabis
de
ouf
(de
ouf),
des
gros
cavu,
tah
les
clips
(tah)
I
have
crazy
cannabis
(crazy),
big
cavu,
tah
the
clips
(tah)
Même
à
la
réception,
ça
pue
l'te-shi,
Ketama,
ça
bosse
en
équipe
(oh)
Even
at
the
reception,
it
smells
like
te-shi,
Ketama,
we
work
as
a
team
(oh)
Salaire
du
pêché,
salaire
de
Messi,
j'reviens
éméché,
j'vide
l'Hennessy
(oh)
Sin's
salary,
Messi's
salary,
I
come
back
tipsy,
I
empty
the
Hennessy
(oh)
Siège
chauffant,
j'démarre
à
400
(oh),
donc
elle
a
lâché
toute
la
cyprine
(oh)
Heated
seat,
I
start
at
400
(oh),
so
she
released
all
the
cyprine
(oh)
On
vole
pour
payer
les
affaires
cash,
y
a
pas
d'gravons
qui
m'traquent
(jamais)
We
steal
to
pay
for
things
in
cash,
there
are
no
cops
tracking
me
(never)
J'agrafe
tous
les
pochetons,
c'est
grave
(binks),
depuis
le
G-Star,
j'suis
en
attaque
(binks)
I
staple
all
the
bags,
it's
serious
(binks),
since
the
G-Star,
I'm
on
the
attack
(binks)
Daytona
Or
jaune,
cadrant
vert
(binks),
tu
joues
aux
con,
ça
t'montre
l'enfer
(binks,
binks,
binks)
Daytona
Yellow
Gold,
green
dial
(binks),
you
play
dumb,
it
shows
you
hell
(binks,
binks,
binks)
L'envers
du
décor,
il
est
trop
black
(wouh),
il
faut
du
cardio
pour
la
guerre
The
other
side
of
the
decor,
it's
too
black
(wouh),
you
need
cardio
for
war
Oh
mama,
j'voulais
pas
ça
(non),
il
parait
qu'tout
est
tracé
(ouais)
Oh
mama,
I
didn't
want
that
(no),
it
seems
that
everything
is
traced
(yeah)
Y
a
un
arrivage,
mets
ta
pièce,
gros,
travail,
j'vais
pas
t'le
mâcher
There's
a
shipment,
put
your
coin,
big
guy,
work,
I'm
not
going
to
chew
it
for
you
Toi,
t'es
le
dindon
d'la
farce,
moi,
il
m'faut
un
pompe,
un
neuf
(un
pompe,
un
neuf)
You,
you're
the
turkey
of
the
farce,
me,
I
need
a
shotgun,
a
new
one
(a
shotgun,
a
new
one)
J't'envoie
la
plus
bonne
des
connasses
et
j'te
soulève
comme
les
keufs
(comme
les
keufs),
ah,
ah
I
send
you
the
best
bitch
and
I
lift
you
like
the
cops
(like
the
cops),
ah,
ah
On
repart,
on
repart
(on
repart,
on
repart)
We're
leaving,
we're
leaving
(we're
leaving,
we're
leaving)
Toi,
t'es
le
dindon
d'la
farce
(dindon
d'la
farce),
moi,
y
m'faut
un
pompe,
un
neuf
(un
pompe,
un
neuf)
You,
you're
the
turkey
of
the
farce
(turkey
of
the
farce),
me,
I
need
a
shotgun,
a
new
one
(a
shotgun,
a
new
one)
J't'envoie
la
plus
bonne
des
connasses
et
j'te
soulève
comme
les
keufs,
ah,
ah
I
send
you
the
best
bitch
and
I
lift
you
like
the
cops,
ah,
ah
Copine,
j'ai
un
long
chargeur,
un
blue
jean
Baby,
I
got
a
long
clip,
blue
jeans
Tes
copains
sont
morts
dans
l'movie,
tes
copains
sont
morts
dans
l'movie
Your
friends
died
in
the
movie,
your
friends
died
in
the
movie
J'manie
le
11-43
comme
Poutine,
minimum
10
pour
l'new
deal
I
handle
the
11-43
like
Putin,
minimum
10
for
the
new
deal
On
a
des
Toka'
tout
neufs,
de
quoi
t'faire
faire
2-3
loopings
We
have
brand
new
Tokarev's,
enough
to
make
you
do
2-3
loopings
Principes
et
valeurs
avant
les
draham,
midi,
ça
khedem,
déjà
(khedem,
déjà)
Principles
and
values
before
the
dirhams,
noon,
it’s
khedem,
already
(khedem,
already)
Condés,
hazi,
sécu',
compte,
toi,
tu
tiens
pas
deux
jours
(tiens
pas
deux
jours)
Cops,
haters,
security,
account,
you
can't
last
two
days
(can't
last
two
days)
Y
a
le
CRF,
y
a
le
YZF,
y
a
le
Tracer
tout
noir,
en
bas
(en
bas)
There
is
the
CRF,
there
is
the
YZF,
there
is
the
all-black
Tracer,
downstairs
(downstairs)
J'ai
la
kichta
moutarde,
très
bien
cellophanée,
donc
chez
Dior,
je
bois
le
champagne
I
have
the
mustard
kichta,
very
well
cellophane-wrapped,
so
at
Dior,
I
drink
champagne
Bin-binks,
hey
Bin-binks,
hey
C'est
la
septième,
gros
This
is
the
seventh
one,
big
guy
J'sors
ça
comme
ça
I'm
releasing
it
like
that
À
la
base
c'était
pas
prévu
It
wasn't
planned
originally
Mais
c'est
méchant
donc
j'le
sors
But
it's
bad
so
I'm
releasing
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kevin Tessier, William Nzobazola
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.