Paroles et traduction Ninho feat. Blasko - Toutes options
Toutes options
All Options
Tes
nourrissons,
t'es
devenu
papounet
Your
little
ones,
you've
become
a
daddy
C'est
nous
qui
fournissons
We're
the
suppliers
La
vie
de
rêve
The
dream
life
C'est
nous
qui
fournissons,
c'est
vous
qui
consommez
We're
the
suppliers,
you're
the
consumers
Deux
avertis
en
valent
quatre,
Forewarned
is
forearmed,
on
tient
l'pavé
24
sur
24
et
bizarrement
j'les
connaît
ap
we
hold
the
pavement
24/7
and
strangely
I
don't
know
them
Deux
avertis
en
valent
quatre,
Forewarned
is
forearmed,
on
tient
l'pavé
24
sur
24
et
bizarrement
j'les
connaît
ap
we
hold
the
pavement
24/7
and
strangely
I
don't
know
them
Peu
d'bonhommes,
Few
real
men,
beaucoup
d'acteurs
(beaucoup
d'acteurs,
beaucoup
d'acteurs)
many
actors
(many
actors,
many
actors)
Gyrophares,
brassards
et
motards,
j'm'arrêterai
pas
enculé
d'ta
sœur
Flashing
lights,
armbands
and
bikers,
I
won't
stop,
your
sister's
a
bitch
Y
a
les
buteurs
et
les
passeurs,
There
are
the
scorers
and
the
passers,
y
a
la
poussière
et
les
grosses
têtes
de
beuh
there's
the
dust
and
the
big
heads
of
weed
J'suis
pas
là
pour
squatter
l'banc,
j'suis
sur
le
rrain-te,
zebi
I'm
not
here
to
squat
on
the
bench,
I'm
on
the
field,
zebi
J'fais
mille
en
liquide,
jusqu'à
avoir
des
crampes
aux
phalanges
I
make
a
thousand
in
cash,
until
I
get
cramps
in
my
fingers
Non,
ne
fais
pas
l'viking,
au
comico
tu
perdais
ta
langue
No,
don't
play
the
viking,
at
the
station
you
were
losing
your
tongue
Plus
la
peine
de
koumar,
j'les
envoie
au
goulag
No
more
need
to
talk,
I
send
them
to
the
gulag
Raconte
pas
tes
salades,
t'sais
bien
que
je
m'en
fous
moi
Don't
tell
me
your
stories,
you
know
I
don't
care
J'ai
d'la
moula
à
fumar,
double
platine
dans
l'[?]
I
have
money
to
smoke,
double
platinum
in
the
[?]
A
part
la
mort,
y
a
qu'nous
qui
passent
et
l'[?]
j'fais
autre
chose
Apart
from
death,
it's
only
us
who
pass
and
the
[?]
I
do
something
else
Les
bastos
sont
réelles,
elles
t'enlèvent
ta
vie
The
bullets
are
real,
they
take
your
life
Cicatrices,
séquelles,
un
milliard
d'ennemis
Scars,
consequences,
a
billion
enemies
Vingt
minutes
de
plaisir,
poussette,
[?]
Twenty
minutes
of
pleasure,
stroller,
[?]
On
achète
ce
que
l'on
désire
LV
carreaux
We
buy
what
we
desire
LV
squares
Rentre
dans
la
mafia
et
j'te
dirais
comment
l'éliminer,
eh
Enter
the
mafia
and
I'll
tell
you
how
to
eliminate
it,
eh
Non,
ne
surtout
ne
crie
pas,
No,
don't
scream,
j'suis
dans
ton
salon
cagoulé
et
ganté,
eh
I'm
in
your
living
room
hooded
and
gloved,
eh
Elle
veut
les
Buscemi,
elle
veut
le
Michael
Kors
She
wants
the
Buscemi,
she
wants
the
Michael
Kors
Le
baveux
m'sauve
la
vie
et
je
crie
mazeltov
The
snitch
saves
my
life
and
I
shout
mazeltov
Dans
l'bloc
on
fait
rentrer
des
In
the
block
we
bring
in
pesos
et
la
justice
ne
fait
pas
de
cadeaux
pesos
and
justice
doesn't
give
gifts
Bosse
comme
un
boss
pour
être
un
Work
like
a
boss
to
be
a
boss,
j'ai
toutes
les
options
dans
le
gamos
boss,
I
have
all
the
options
in
the
whip
Charbonner,
ramasser,
un
gros
billet,
l'investir,
Work
hard,
collect,
a
big
bill,
invest
it,
le
rentabiliser
tu
vois
c'que
j'veux
dire,
c'est
ça
l'idée,
eh,
eh
make
it
profitable
you
see
what
I
mean,
that's
the
idea,
eh,
eh
Charbonner,
ramasser,
un
gros
billet,
l'investir,
Work
hard,
collect,
a
big
bill,
invest
it,
le
rentabiliser
tu
vois
c'que
j'veux
dire,
c'est
ça
l'idée,
eh,
eh
make
it
profitable
you
see
what
I
mean,
that's
the
idea,
eh,
eh
Deux
avertis
en
valent
quatre,
deux
avertis
en
valent
quatre
Forewarned
is
forearmed,
forewarned
is
forearmed
On
tiens
les
jouets
dans
l'bon
sens,
We
hold
the
toys
the
right
way,
j'vais
applaudir
au
début
du
spectacle
I'm
gonna
clap
at
the
beginning
of
the
show
j'répare
pas
les
pots
cassés,
on
efface
ses
empreintes
à
l'amoniac
I
don't
fix
broken
pots,
we
erase
fingerprints
with
ammonia
J'suis
la
reine
des
cœurs
dans
ton
château
d'cartes
I'm
the
queen
of
hearts
in
your
house
of
cards
C'est
la
crise
khey,
c'est
la
marée
basse
It's
the
crisis
khey,
it's
low
tide
On
pêche
au
couteau
dès
que
l'courant
passe
We
fish
with
a
knife
as
soon
as
the
current
passes
T'as
pas
l'air
dans
ton
assiette,
cheveux
noirs
comme
Pocahontas
You
don't
look
good,
black
hair
like
Pocahontas
La
paye
est
plate,
tu
vois
c'que
j'veux
dire
The
pay
is
flat,
you
see
what
I
mean
Passer
par
là
c'est
beaucoup
plus
rapide
Going
through
there
is
much
faster
Passer
d'la
kalash
aux
carabines,
j'te
dis
pas
c'que
j'en
pense,
Going
from
the
kalash
to
the
rifles,
I
won't
tell
you
what
I
think,
tu
vas
m'en
vouloir
(j'te
dis
pas
you'll
be
mad
at
me
(I
won't
tell
you
c'que
j'en
pense,
tu
vas
m'en
vouloir)
what
I
think,
you'll
be
mad
at
me)
D'toute
façon
dans
l'café
c'est
la
République
Tchèque
Anyway
in
the
cafe
it's
the
Czech
Republic
Anesthésiste
sur
la
pesette,
face
à
[?],
j'dégaine
l'Big
Ben
Anesthesiologist
on
the
scale,
facing
[?],
I
draw
the
Big
Ben
M'demande
pas
[?],
Don't
ask
me
[?],
sur
l'champ
d'bataille
on
est
casqués
comme
les
darons
on
the
battlefield
we
are
helmeted
like
the
dads
J'reviens
t'défourailler
comme
la
faucheuse,
I'm
coming
back
to
shoot
you
like
the
grim
reaper,
toujours
dépasser
les
limites
qu'ils
autorisent
always
exceeding
the
limits
they
allow
Et
personne
dira
A
ou
B,
And
nobody
will
say
A
or
B,
j'dors
sur
mes
deux
oreilles,
tête
sur
mes
épaules
I
sleep
on
both
ears,
head
on
my
shoulders
Tout
l'plan
s'déroulera
sous
ma
carapace
The
whole
plan
will
unfold
under
my
shell
Celui
qui
veut
ma
mort,
j'l'ai
même
pas
vu
naître
The
one
who
wants
me
dead,
I
haven't
even
seen
him
born
Celui
qui
veut
ma
mort,
j'l'ai
même
pas
vu
naître
The
one
who
wants
me
dead,
I
haven't
even
seen
him
born
Nhar
sheitan
la
faute
à
pas
d'chance,
Nhar
sheitan
bad
luck,
c'est
l'anguille
sous
roche,
téléphone
sur
l'caillou
it's
the
snake
in
the
grass,
phone
on
the
rock
Dans
l'bloc
on
fait
rentrer
des
In
the
block
we
bring
in
pesos
et
la
justice
ne
fait
pas
de
cadeaux
pesos
and
justice
doesn't
give
gifts
Bosse
comme
un
boss
pour
être
un
Work
like
a
boss
to
be
a
boss,
j'ai
toutes
les
options
dans
le
gamos
boss,
I
have
all
the
options
in
the
whip
Charbonner,
ramasser,
un
gros
billet,
l'investir,
Work
hard,
collect,
a
big
bill,
invest
it,
le
rentabiliser
tu
vois
c'que
j'veux
dire,
c'est
ça
l'idée,
eh,
eh
make
it
profitable
you
see
what
I
mean,
that's
the
idea,
eh,
eh
Charbonner,
ramasser,
un
gros
billet,
l'investir,
Work
hard,
collect,
a
big
bill,
invest
it,
le
rentabiliser
tu
vois
c'que
j'veux
dire,
c'est
ça
l'idée,
eh,
eh
make
it
profitable
you
see
what
I
mean,
that's
the
idea,
eh,
eh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): WILLIAM NZOBAZOLA, ADRIEN EBERLE, PHLAVYEN FRANTZ RICHARD
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.