Paroles et traduction Ninho - Caramelo
Le
compte,
le
compte
The
account,
the
account
Le
compte
et
le
moral
à
zéro
The
account
and
morale
at
zero
Je
revends
le
caramelo
I'm
reselling
the
caramel
Le
compte
et
le
moral
à
zéro
The
account
and
morale
at
zero
Je
revends
le
caramelo
I'm
reselling
the
caramel
Je
revends
le
caramelo
I'm
reselling
the
caramel
Génération
Asics,
TN
Generation
Asics,
TN
Si
c'est
pour
la
famille,
je
le
fais
If
it's
for
the
family,
I'll
do
it
Les
ennemis
attaquent
par
devant
Enemies
attack
from
the
front
Donc
j'surveille
les
amis
de
près
So
I
watch
my
friends
closely
J'les
ai
vu
brasser
et
nager
le
crawl
I
saw
them
hustle
and
swim
the
crawl
Et
c'est
sous
écrous
qu'ils
s'écroulent
And
it's
behind
bars
that
they
crumble
Personne
est
là
quand
c'est
dramatique
No
one
is
there
when
it's
dramatic
Tout
le
monde
est
là
quand
c'est
drôle
Everyone
is
there
when
it's
funny
Le
fusil
calé
sur
l'épaule
prêt
à
faire
la
guerre
à
tous
les
humains
du
monde
The
rifle
propped
on
my
shoulder,
ready
to
wage
war
against
all
the
humans
in
the
world
Les
yeux
rouges
dans
le
block
Red
eyes
in
the
block
La
peuf
me
fait
cogiter
The
snow
makes
me
think
Dans
toutes
les
soirées
plus
évité
que
invité
At
every
party,
more
avoided
than
invited
Plus
évité
que
invité
More
avoided
than
invited
Avance-moi
un
ballon
que
j'aille
sur
le
terrain
les
dribbler
Pass
me
a
ball
so
I
can
go
on
the
field
and
dribble
them
J'ai
grandi
entre
les
coups
de
schlass
I
grew
up
between
the
blows
of
schlass
Poucaves,
guerres
de
rain-té
Poucaves,
wars
of
rain-té
Un
fiston
qui
n'écoute
ap'
A
son
who
doesn't
listen
Une
daronne
trop
inquiétée
A
mother
too
worried
Très
sales
sont
nos
histoires
Our
stories
are
very
dirty
Et
nombreuses
sont
nos
victoires
And
our
victories
are
numerous
Arme
à
feu
dans
le
tiroir
mais
le
miroir
me
dit
d'y
croire
Firearm
in
the
drawer
but
the
mirror
tells
me
to
believe
J'ai
grandi
entre
les
coups
de
schlass
I
grew
up
between
the
blows
of
schlass
Poucaves,
guerres
de
rain-té
Poucaves,
wars
of
rain-té
Un
fiston
qui
n'écoute
ap'
A
son
who
doesn't
listen
Une
daronne
trop
inquiétée
A
mother
too
worried
Très
sales
sont
nos
histoires
Our
stories
are
very
dirty
Et
nombreuses
sont
nos
victoires
And
our
victories
are
numerous
Arme
à
feu
dans
le
tiroir
mais
le
miroir
me
dit
d'y
croire
Firearm
in
the
drawer
but
the
mirror
tells
me
to
believe
La
PJ
enquête
CR
sur
CR,
c'est
nous
qu'ils
veulent
coffrer
The
PJ
investigates
CR
by
CR,
it's
us
they
want
to
lock
up
Le
baveux
est
puissant
et
je
m'en
tire
avec
du
sursis
au
procès
The
snitch
is
powerful
and
I
get
away
with
a
suspended
sentence
at
the
trial
Elle
a
vu
ma
veste,
les
millions
de
vues,
elle
a
senti
l'oseille
She
saw
my
jacket,
the
millions
of
views,
she
smelled
the
dough
3 trous
dans
le
bonnet,
une
paire
de
gant
c'est
comme
ça
qu'on
3 holes
in
the
beanie,
a
pair
of
gloves
that's
how
we
On
les
cambriolait
pendant
qu'ils
dorment
We
used
to
rob
them
while
they
slept
Quarante
degrés
au
soleil
j'suis
à
Benidorm
Forty
degrees
in
the
sun,
I'm
in
Benidorm
Et
j'écoute
ces
mythomanes
nous
parler
de
tonnes
And
I
listen
to
these
mythomaniacs
talk
to
us
about
tons
J'viens
de
tout
en
bas,
je
monte
tout
en
haut
I
come
from
the
bottom,
I
climb
to
the
top
Maman,
je
te
le
promets
Mom,
I
promise
you
"Tout
vient
à
point
à
qui
sait
attendre"
tu
connais
le
proverbe
"Everything
comes
to
those
who
wait"
you
know
the
saying
Je
sais
pas
ce
qui
va
m'arriver,
mais
tout
ce
que
je
sais,
moi
I
don't
know
what's
going
to
happen
to
me,
but
all
I
know,
me
C'est
que
les
clients
ont
le
bout
du
zen
enfariné
Is
that
the
clients
have
the
tip
of
their
zen
floured
Et
que
les
plus
armés
font
la
loi
And
that
the
most
armed
make
the
law
J'ai
grandi
entre
les
coups
de
schlass
I
grew
up
between
the
blows
of
schlass
Poucaves,
guerres
de
rain-té
Poucaves,
wars
of
rain-té
Un
fiston
qui
n'écoute
ap'
A
son
who
doesn't
listen
Une
daronne
trop
inquiétée
A
mother
too
worried
Très
sales
sont
nos
histoires
Our
stories
are
very
dirty
Et
nombreuses
sont
nos
victoires
And
our
victories
are
numerous
Arme
à
feu
dans
le
tiroir
mais
le
miroir
me
dit
d'y
croire
Firearm
in
the
drawer
but
the
mirror
tells
me
to
believe
J'ai
grandi
entre
les
coups
de
schlass
I
grew
up
between
the
blows
of
schlass
Poucaves,
guerres
de
rain-té
Poucaves,
wars
of
rain-té
Un
fiston
qui
n'écoute
ap'
A
son
who
doesn't
listen
Une
daronne
trop
inquiétée
A
mother
too
worried
Très
sales
sont
nos
histoires
Our
stories
are
very
dirty
Et
nombreuses
sont
nos
victoires
And
our
victories
are
numerous
Arme
à
feu
dans
le
tiroir
mais
le
miroir
me
dit
d'y
croire
Firearm
in
the
drawer
but
the
mirror
tells
me
to
believe
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ninho
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.