Ninho - Jeune Lossa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ninho - Jeune Lossa




Jeune Lossa
Young Thug
J'suis dans la suite à Monaco
I'm in the suite in Monaco
Une boule à Z, un braco
A Z-ball, a braco
Tu connais d'jà le scénario
You already know the scenario
Mais tu l'refais quand même
But you do it again anyway
Mais tu l'refais quand même
But you do it again anyway
J'suis dans la suite à Monaco
I'm in the suite in Monaco
Une boule à Z, un braco
A Z-ball, a braco
Tu connais d'jà le scénario
You already know the scenario
Mais tu l'refais quand même
But you do it again anyway
J'suis dans l'Audi, dans le Quattro
I'm in the Audi, in the Quattro
Et Madame voudrait l'anneau
And Madame wants the ring
Ouais, Madame voudrait l'anneau
Yeah, Madame wants the ring
Elle voudrait que j'l'emmène
She wants me to take her away
J'suis dans la street, dans les barrios
I'm in the street, in the barrios
Et quand j'recompte les frèros
And when I count my brothers
C'est bizarre mais j'ai peu de noms qui traversent ma tête
It's weird but I have few names that cross my mind
Un carry VIP remplis de lop-sa
A VIP carry-on filled with cash
Mais si j'lui raconte nos vies je crois que j'vais rendre fou le psy
But if I tell him about our lives, I think I'll drive the shrink crazy
Il est musclé, il fait l'ancien
He's muscular, he acts like an elder
J'ai juste envie d'le crosser
I just want to cross him
Histoire de voir sa grande bouche éclatée sur le sol
Just to see his big mouth smashed on the ground
Et lève toi tôt si tu veux bosser
And get up early if you want to work
J'l'ai promis à mes proches
I promised it to my loved ones
J'peux pas foirer les projets
I can't screw up the projects
C'est pour ça que j'm'isole
That's why I isolate myself
Ouais, c'est pour ça que j'm'isole
Yeah, that's why I isolate myself
C'est pour ça que j'm'isole
That's why I isolate myself
Une vie de brigand, une jeunesse de los-sa
A thug's life, a youth of a loser
Comme Pequeno, comme Tony, comme Sosa
Like Pequeno, like Tony, like Sosa
J'étais bien ici mais je rêvais d'autre part
I was good here but I dreamed of elsewhere
Une vie de brigand, une jeunesse de los-sa
A thug's life, a youth of a loser
Comme Pequeno, comme Tony, comme Sosa
Like Pequeno, like Tony, like Sosa
J'étais bien ici mais je rêvais d'autre part
I was good here but I dreamed of elsewhere
Une vie de brigand, une jeunesse de los-sa
A thug's life, a youth of a loser
J'suis dans la suite à Monaco
I'm in the suite in Monaco
Une boule à Z, un braco
A Z-ball, a braco
Tu connais d'jà le scénario
You already know the scenario
Mais tu l'refais quand même
But you do it again anyway
Mais tu l'refais quand même
But you do it again anyway
J'arrive en fond d'cinquième
I arrive in the back of the fifth
Derrière eux sans ceintures, ils veulent freiner
Behind them without seatbelts, they want to brake
On sort les outils et...
We take out the tools and...
J'crois qu'il y a plus personne pour vous sauver
I think there's no one left to save you
Et regarde bien l'CV
And look closely at the resume
En c'moment ça va plus que bien
Right now it's going more than well
J'en ai pleins le disque-dur
I have a full hard drive
J'ai le FL au W qui les rends gue-dins
I have the FL at the W that makes them dizzy
Et j'fais le (?) deux mi-temps
And I do the (?) two halves
Trois litres deux j'monte à deux-cents
Three liters two I go up to two hundred
2019, j'ai la peuf et les balles
2019, I have the dope and the bullets
perdues qui s'retrouvent dans ton camp
lost that end up in your camp
2019, j'ai la peuf et les balles
2019, I have the dope and the bullets
perdues qui s'retrouvent dans ton camp
lost that end up in your camp
Une vie de brigand, une jeunesse de los-sa
A thug's life, a youth of a loser
Comme Pequeno, comme Tony, comme Sosa
Like Pequeno, like Tony, like Sosa
J'étais bien ici mais je rêvais d'autre part
I was good here but I dreamed of elsewhere
Une vie de brigand, une jeunesse de los-sa
A thug's life, a youth of a loser
Comme Pequeno, comme Tony, comme Sosa
Like Pequeno, like Tony, comme Sosa
J'étais bien ici mais je rêvais d'autre part
I was good here but I dreamed of elsewhere
Une vie de brigand, une jeunesse de los-sa
A thug's life, a youth of a loser





Writer(s): GHISLAIN HIERSO, WILLIAM NZOBAZOLA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.