Paroles et traduction Nino Bravo - Mi Tierra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tiene
palmeras
В
пальмах
вся
стоит,
Como
la
tierra
caliente
Как
жаркий
южный
край.
Tiene
montañas
И
горы
хранит,
Mitad
fuego,
mitad
nieve
Где
снег
и
пламя
спят.
Mi
tierra
tiene
su
sol
Над
ней
сияет
солнце,
El
mismo
sol
que
tu
tierra
То
же,
что
и
над
твоей,
Mi
tierra
tiene
su
voz
Моя
земля
имеет
голос,
Que
ruge
si
se
la
encierra
Что
яростно
рычит
в
неволе.
Mi
tierra...
Моя
земля...
Mi
tierra...
Моя
земля...
Dime,
¿de
qué
tierra
vengo?
Скажи,
откуда
я
родом?
Dímelo
tú,
buen
amigo
Скажи
мне,
друг
любезный,
Tierra
de
la
que
no
tengo
Откуда
родом,
Más
que
el
polvo
del
camino
Где
лишь
дорожная
пыль
осталась
мне.
Dime,
¿de
qué
tierra
vengo?
Скажи,
откуда
я
родом?
Dímelo
tú,
buen
amigo
Скажи
мне,
друг
любезный,
Tierra
de
la
que
no
tengo
Откуда
родом,
Más
que
el
polvo
del
camino
Где
лишь
дорожная
пыль
осталась
мне,
Más
que
el
polvo
del
camino
Лишь
дорожная
пыль.
(Dime,
¿de
qué
tierra
vengo?)
(Скажи,
откуда
я
родом?)
(Dímelo
tú,
buen
amigo)
(Скажи
мне,
друг
любезный,)
(Tierra
de
la
que
no
tengo)
(Откуда
родом?)
Más
que
el
polvo
del
camino
Где
лишь
дорожная
пыль
осталась
мне.
Tiene
naranjos
В
апельсовых
садах
цветет,
Y
tres
mares
que
la
besan
И
три
моря
ее
ласкают.
Mi
tierra
tiene
una
flor
На
ней
цветет
цветок,
Como
cualquier
tierra
tiene
Как
и
на
любой
другой
земле,
La
flor
de
la
libertad
Цветок
свободы,
Que
no
se
pudre
ni
muere
Что
не
увянет
никогда.
Mi
tierra...
Моя
земля...
Mi
tierra...
Моя
земля...
Dime,
¿de
qué
tierra
vengo?
Скажи,
откуда
я
родом?
Dímelo
tú,
buen
amigo
Скажи
мне,
друг
любезный,
Tierra
de
la
que
no
tengo
Откуда
родом,
Más
que
el
polvo
del
camino
Где
лишь
дорожная
пыль
осталась
мне.
Dime,
¿de
qué
tierra
vengo?
Скажи,
откуда
я
родом?
Dímelo
tú,
buen
amigo
Скажи
мне,
друг
любезный,
Dime,
¿de
qué
tierra
vengo?
Скажи,
откуда
я
родом?
Yo,
si
quieres,
te
lo
digo
Если
хочешь,
я
скажу
тебе,
Yo,
si
quieres,
te
lo
digo
Если
хочешь,
я
скажу
тебе.
(Dime,
¿de
qué
tierra
vengo?)
(Скажи,
откуда
я
родом?)
(Dímelo
tú,
buen
amigo)
(Скажи
мне,
друг
любезный,)
Si
sientes
lo
que
yo
siento
Если
чувствуешь
то
же,
что
и
я,
Ven
y
cántala
conmigo
Спой
ее
со
мной.
Ven
y
cántala
conmigo
(Aaah...)
Спой
ее
со
мной.
(Ааах...)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): German Luis Bueno Brasero, Augusto Dasca Alguero
Album
N1no
date de sortie
01-01-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.