Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cartas Amarillas
Gelbe Briefe
Soñé
que
volvía
a
amanecer,
Ich
träumte,
es
würde
wieder
dämmern,
Soñé
con
otoños
ya
lejanos.
Ich
träumte
von
längst
vergangenen
Herbsten.
Mi
luz
se
ha
apagado,
Mein
Licht
ist
erloschen,
Mi
noche
ha
llegado;
Meine
Nacht
ist
gekommen;
Busqué
tu
mirada
y
no
la
hallé.
Ich
suchte
deinen
Blick
und
fand
ihn
nicht.
La
lluvia
ha
dejado
de
caer,
Der
Regen
hat
aufgehört
zu
fallen,
Sentado
en
la
playa
del
olvido
Sitzend
am
Strand
des
Vergessens
Formé
con
la
arena
Formte
ich
aus
dem
Sand
Tu
imagen
serena,
Dein
heiteres
Bild,
Tu
pelo
con
algas
dibujé.
Dein
Haar
zeichnete
ich
mit
Algen.
Y
busqué
entre
tus
cartas
amarillas
Und
ich
suchte
zwischen
deinen
gelben
Briefen
Mil
te
quiero,
mil
caricias
Tausend
„Ich
liebe
dich“,
tausend
Zärtlichkeiten
Y
una
flor
que
entre
dos
hojas
Und
eine
Blume,
die
zwischen
zwei
Blättern
Y
mis
brazos
vacíos
se
cerraban
Und
meine
leeren
Arme
schlossen
sich
Aferrándose
a
la
nada,
Sich
an
das
Nichts
klammernd,
Intentando
detener
mi
juventud.
Versuchend,
meine
Jugend
aufzuhalten.
Al
fin
hoy
he
vuelto
a
la
verdad,
Endlich
bin
ich
heute
zur
Wahrheit
zurückgekehrt,
Mis
manos
vacías
te
han
buscado;
Meine
leeren
Hände
haben
dich
gesucht;
La
hiedra
ha
crecido,
Der
Efeu
ist
gewachsen,
El
sol
se
ha
dormido,
Die
Sonne
ist
eingeschlafen,
Te
llamo
y
no
escuchas
ya
mi
voz.
Ich
rufe
dich,
und
du
hörst
meine
Stimme
nicht
mehr.
Y
busqué
entre
tus
cartas
amarillas
Und
ich
suchte
zwischen
deinen
gelben
Briefen
Mil
te
quiero,
mil
caricias
Tausend
„Ich
liebe
dich“,
tausend
Zärtlichkeiten
Y
una
flor
que
entre
dos
hojas
Und
eine
Blume,
die
zwischen
zwei
Blättern
Y
mis
brazos
vacíos
se
cerraban
Und
meine
leeren
Arme
schlossen
sich
Aferrándose
a
la
nada,
Sich
an
das
Nichts
klammernd,
Intentando
detener
mi
juventud.
Versuchend,
meine
Jugend
aufzuhalten.
Y
busqué
entre
tus
cartas
amarillas
Und
ich
suchte
zwischen
deinen
gelben
Briefen
Mil
te
quiero,
mil
caricias
Tausend
„Ich
liebe
dich“,
tausend
Zärtlichkeiten
Y
una
flor
que
entre
dos
hojas
...
Und
eine
Blume,
die
zwischen
zwei
Blättern
...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Calderon Lopez De Arroyabe Juan Carlos
Album
N1no
date de sortie
01-01-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.