Nino Bravo feat. José Torregrosa - Cartas Amarillas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nino Bravo feat. José Torregrosa - Cartas Amarillas




Cartas Amarillas
Yellow Letters
Soñé que volvía a amanecer,
I dreamed that dawn would come again,
Soñé con otoños ya lejanos.
I dreamed of autumns long gone.
Mi luz se ha apagado,
My light has gone out,
Mi noche ha llegado;
My night has come;
Busqué tu mirada y no la hallé.
I looked for your gaze and could not find it.
La lluvia ha dejado de caer,
The rain has stopped falling,
Sentado en la playa del olvido
Sitting on the beach of oblivion
Formé con la arena
I formed your serene image
Tu imagen serena,
With the sand,
Tu pelo con algas dibujé.
I drew your hair with seaweed.
Y busqué entre tus cartas amarillas
And I searched among your yellow letters
Mil te quiero, mil caricias
A thousand I love you's, a thousand caresses
Y una flor que entre dos hojas
And a flower that between two leaves
Se durmió.
Fell asleep.
Y mis brazos vacíos se cerraban
And my empty arms closed
Aferrándose a la nada,
Clinging to nothing,
Intentando detener mi juventud.
Trying to hold onto my youth.
Al fin hoy he vuelto a la verdad,
Today, I have finally returned to reality,
Mis manos vacías te han buscado;
My empty hands have searched for you;
La hiedra ha crecido,
The ivy has grown,
El sol se ha dormido,
The sun has set,
Te llamo y no escuchas ya mi voz.
I call out to you and you no longer hear my voice.
Y busqué entre tus cartas amarillas
And I searched among your yellow letters
Mil te quiero, mil caricias
A thousand I love you's, a thousand caresses
Y una flor que entre dos hojas
And a flower that between two leaves
Se durmió.
Fell asleep.
Y mis brazos vacíos se cerraban
And my empty arms closed
Aferrándose a la nada,
Clinging to nothing,
Intentando detener mi juventud.
Trying to hold onto my youth.
Y busqué entre tus cartas amarillas
And I searched among your yellow letters
Mil te quiero, mil caricias
A thousand I love you's, a thousand caresses
Y una flor que entre dos hojas ...
And a flower that between two leaves ...





Writer(s): Calderon Lopez De Arroyabe Juan Carlos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.