Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tiene
casi
20
años
y
ya
está
Er
ist
fast
20
Jahre
alt
und
schon
Cansado
de
soñar
Müde
vom
Träumen
Pero
tras
la
frontera
está
su
hogar
Aber
hinter
der
Grenze
ist
sein
Zuhause
Su
mundo
y
su
ciudad
Seine
Welt
und
seine
Stadt
Piensa
que
la
alambrada
solo
es
Er
denkt,
der
Stacheldraht
ist
nur
Un
trozo
de
metal
Ein
Stück
Metall
Algo
que
nunca
puede
detener
Etwas,
das
niemals
aufhalten
kann
Sus
ansias
de
volar
Seinen
Drang
zu
fliegen
Como
el
sol
cuando
amanece,
yo
soy
libre
Wie
die
Sonne,
wenn
sie
aufgeht,
ich
bin
frei
Como
el
ave
que
escapó
de
su
prisión
Wie
der
Vogel,
der
aus
seinem
Käfig
entkam
Y
puede
al
fin
volar
Und
endlich
fliegen
kann
Como
el
viento
que
recoge
mi
lamento
y
mi
pesar
Wie
der
Wind,
der
meine
Klage
und
mein
Leid
aufnimmt
Camino
sin
cesar
Ich
gehe
ohne
Unterlass
Detrás
de
la
verdad
Hinter
der
Wahrheit
her
Y
sabré
lo
que
es
al
fin
la
libertad
Und
werde
endlich
wissen,
was
Freiheit
ist
Con
su
amor
por
bandera
se
marchó
Mit
seiner
Liebe
als
Banner
zog
er
fort
Cantando
una
canción
Singend
ein
Lied
Marchaba
tan
feliz
que
no
escuchó
Er
marschierte
so
glücklich,
dass
er
nicht
hörte
La
voz
que
le
llamó
Die
Stimme,
die
ihn
rief
Y
tendido
en
el
suelo
se
quedó
Und
ausgestreckt
am
Boden
blieb
er
liegen
Sonriendo
y
sin
hablar
Lächelnd
und
ohne
zu
sprechen
Sobre
su
pecho
flores
carmesí
Auf
seiner
Brust
karmesinrote
Blumen
Brotaban
sin
cesar
Sprossten
ohne
Unterlass
Como
el
sol
cuando
amanece,
yo
soy
libre
Wie
die
Sonne,
wenn
sie
aufgeht,
ich
bin
frei
Como
el
ave
que
escapó
de
su
prisión
Wie
der
Vogel,
der
aus
seinem
Käfig
entkam
Y
puede
al
fin
volar
Und
endlich
fliegen
kann
Como
el
viento
que
recoge
mi
lamento
y
mi
pesar
Wie
der
Wind,
der
meine
Klage
und
mein
Leid
aufnimmt
Camino
sin
cesar
Ich
gehe
ohne
Unterlass
Detrás
de
la
verdad
Hinter
der
Wahrheit
her
Y
sabré
lo
que
es
al
fin
la
libertad
Und
werde
endlich
wissen,
was
Freiheit
ist
Como
el
sol
cuando
amanece,
yo
soy
libre
Wie
die
Sonne,
wenn
sie
aufgeht,
ich
bin
frei
Como
el
ave
que
escapó
de
su
prisión
Wie
der
Vogel,
der
aus
seinem
Käfig
entkam
Y
puede
al
fin
volar
Und
endlich
fliegen
kann
Como
el
viento
que
recoge
mi
lamento
y
mi
pesar
Wie
der
Wind,
der
meine
Klage
und
mein
Leid
aufnimmt
Camino
sin
cesar
Ich
gehe
ohne
Unterlass
Detrás
de
la
verdad
Hinter
der
Wahrheit
her
Y
sabré
lo
que
es
al
fin
la
libertad
Und
werde
endlich
wissen,
was
Freiheit
ist
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Armenteros Sanchez Jose Luis, Herrero Ibarz Pablo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.