Nino Bravo - Por Que - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nino Bravo - Por Que




Por Que
Why
Como una página leída
Like a page that's been read
Como un beso de cartón
Like a kiss made of cardboard
Es tu amor, es tu amor
That's your love, that's your love
Es tu amor por
That's your love for me
Como una cosecha perdida
Like a harvest that's lost
Como un vino sin sabor
Like a wine without flavor
Es tu amor, es tu amor
That's your love, that's your love
Es tu amor por
That's your love for me
Como una brújula sin norte
Like a compass without a north
Voy buscando el ¿por qué
I'm searching for the why
No intentas ser esa mujer
Don't you try to be that woman
Que hablaba de un mañana, de un ayer
Who spoke of a tomorrow, of a yesterday
De besos, de palabras junto al mar
Of kisses, of words by the sea
De flores, de campanas, de un hogar?
Of flowers, of bells, of a home?
¿Por qué te siento extraña junto a mí?
Why do I feel you strange next to me?
¿Por qué sonríes si no eres feliz?
Why do you smile if you're not happy?
Tus manos acarician sin calor
Your hands caress without warmth
Tu lecho es solo un ticket para dos
Your bed is just a ticket for two
Recuerda cómo era nuestro amor
Remember how our love used to be
Tan simple como un cuento infantil
As simple as a children's story
Pero ahora que te falta ya el valor
But now that you lack the courage
¿Qué quedará de tí?
What will be left of you?
Como una hoguera que no quema
Like a fire that doesn't burn
Como un verso sin firmar
Like a verse without a signature
Es tu amor, es tu amor
That's your love, that's your love
Es tu amor por
That's your love for me
Como una feria que termina
Like a fair that's ending
Como un río sin caudal
Like a river without flow
Es tu amor, es tu amor
That's your love, that's your love
Es tu amor por
That's your love for me
Como una brújula sin norte
Like a compass without a north
Voy buscando el ¿Por qué
I'm searching for the why
No intentas ser esa mujer
Don't you try to be that woman
Que hablaba de un mañana, de un ayer
Who spoke of a tomorrow, of a yesterday
De besos, de palabras junto al mar
Of kisses, of words by the sea
De flores, de campanas, de un hogar?
Of flowers, of bells, of a home?
¿Por qué te siento extraña junto a mí?
Why do I feel you strange next to me?
¿Por qué sonríes si no eres feliz?
Why do you smile if you're not happy?
Tus manos acarician sin calor
Your hands caress without warmth
Tu lecho es sólo un ticket para dos
Your bed is just a ticket for two





Writer(s): Juan Carlos Calderon Lopez De Arroyabe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.