Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Terra Dei Diamanti
Das Land der Diamanten
Come
si
fa
a
dormire.
Wie
kann
man
schlafen,
Se
oltre
questo
celo
finisce
il
blu
wenn
hinter
diesem
Himmel
das
Blau
endet?
Come
si
fa
a
disprezzare.
Wie
kann
man
verachten,
Fino
a
piegare
un
uomo,
un
uomo
come
te
bis
man
einen
Menschen
beugt,
einen
Menschen
wie
dich?
Perché
il
giorno
quando
torna
porta
tutti
i
suoi
colori
Denn
der
Tag,
wenn
er
kommt,
bringt
all
seine
Farben,
Le
luci
con
le
ombre
e
il
bianco
con
il
nero
Lichter
mit
Schatten
und
Weiß
mit
Schwarz.
E
la
terra
dà
i
suo
frutti
sempre
con
lo
stesso
amore
Und
die
Erde
gibt
ihre
Früchte
stets
mit
gleicher
Liebe,
E
noi
ancora
ci
ammazziamo
und
wir
töten
uns
immer
noch
-
Come
si
fà
a
chiudere
gli
occhi
Wie
kann
man
die
Augen
schließen
Davanti
a
una
ferita,
che
hai
anche
tu
vor
einer
Wunde,
die
auch
du
hast?
Come
faremo
a
spiegare
a
un
figlio
Wie
werden
wir
es
einem
Kind
erklären,
Che
siamo
tutti
uguali
quando
chiederà
perché.
dass
wir
alle
gleich
sind,
wenn
es
fragt:
Warum?
Perché
il
giorno
quando
torna
porta
tutti
i
suoi
colori
Denn
der
Tag,
wenn
er
kommt,
bringt
all
seine
Farben,
Le
luci
con
le
ombre
e
il
bianco
con
il
nero
Lichter
mit
Schatten
und
Weiß
mit
Schwarz.
E
la
terra
dà
i
suoi
frutti
sempre
con
lo
stesso
amore
Und
die
Erde
gibt
ihre
Früchte
stets
mit
gleicher
Liebe,
Perché
perché.?
Warum,
warum.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adelmo Buonocore, Michele Devitis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.