Paroles et traduction Nino D'Angelo - Ciucculatina D''A Ferrovia
Ciucculatina D''A Ferrovia
Chocolate Of The Railway
Ciucculatin
da
ferrovia;
Chocolate
of
the
railway,
Pioggia
e
capill
biondi,
Rain
and
blonde
curls,
Te
l′accarezza
o
vient
The
wind
caresses
you
E
tu
che
stai
pensann?
And
what
are
you
thinking
about?
Ciucculatin
da
ferrovia,
Chocolate
of
the
railway,
Marlboro
e
contrabband,
Marlboro
and
contraband,
Annanz
a
na
bancarella,
In
front
of
a
stall,
Scugnizz
e
santarell
Kids
and
saints
E
nun
t'aspiett
niente
And
you
don't
expect
anything
Quand
fernesc
o
juorn,
When
the
day
ends,
Te
pierd
miezz
a
gent
You
get
lost
among
people
Ca
nun
conosce
e
suonne′
Who
don't
know
your
dreams
E
si
crisciut
addo
se
nasce
già
crisciut,
And
if
you
grew
up
where
you
are
already
an
adult,
Nun
e
pazziat
e
tu
pazziell
nun
ha
avuto,
fors
si
stat
cocc
vot
nnammurat
ma
nisciun
te
crerrut,
You
are
not
crazy
and
you
have
not
been
crazy,
maybe
you
have
been
in
love
a
couple
of
times
but
no
one
believed
you,
E
nun
crir
ca
dind
a
sta
vita
se
po
cagnà,
nun
ce
pienz
pe
te
diman
è
passat
già,
e
do
tiemp
ciucculatin
te
faj
squaglià
And
don't
think
that
you
can
change
in
this
life,
don't
think
about
it,
because
for
you
tomorrow
is
already
gone,
and
in
time
you
chocolate
will
melt
Ciucculatin
da
ferrovia
Chocolate
of
the
railway
Uocchie
e
capill
biond
Eyes
and
blonde
hair
Nu
poc
cchiu
e
vint
ann
ma
gia
cunusc
o
munn
A
little
over
twenty
years
old
but
already
know
the
world
Ciucculatin
da
ferrovia,
Chocolate
of
the
railway,
Frutt
e
nu
sbaglio
e
liett
nun
tann
rat
niente
tu
gia
si
ricc
a
rint!
Fruit
of
a
mistake
and
a
bed
you
no
longer
touch,
already
rich
at
your
age!
Nun
tann
maj
purtat
comm
na
figlia
a
scol,
nun
tann
maj
cercat
e
tu
ha
sbagliat
sol
You
have
never
been
to
school
like
a
daughter,
you
have
never
searched
and
you
are
the
only
one
who
made
mistakes
E
si
vulat
miez
o
fumm
che
vennut,
dind
e
carezz
e
cient
man
scunusciut
e
si
rimast
addo
si
figli
ro
nisciun
e
se
viv
senza
Dij!
And
you
want
to
be
in
the
middle
of
the
smoke
you
have
sold,
among
the
caresses
of
a
hundred
unknown
hands
and
you
have
remained
where
no
one
is
the
son
of
anyone
and
live
without
God!
E
te
arriend
si
nu
pensiero
te
fa
scetà,
e
t'adduorm
ngopp
o
cuscin
e
st'oscurità,
e
rituorn
ciucculatin
e
te
faj
mangià
And
you
laugh
if
a
thought
wakes
you
up,
and
you
fall
asleep
on
your
pillow
and
this
obscurity,
and
you
become
chocolate
again
and
you
let
yourself
be
eaten
Ciucculatin
da
ferrovia,
Chocolate
of
the
railway,
Marlboro
e
contrabband,
Marlboro
and
contraband,
Annanz
a
na
bancarella,
In
front
of
a
stall,
Scugnizz
e
santarell
Kids
and
saints
Bonanott
ciucculatì,
bonanott!
Goodnight
chocolate,
goodnight!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arthur Venosa, Nino D'angelo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.