Nino D'Angelo - L'ultimo Natale 'e papà mio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nino D'Angelo - L'ultimo Natale 'e papà mio




L'ultimo Natale 'e papà mio
The Last Christmas of My Dad
Faciteme passa′, faciteme passa', infermie′, ve prego
Let me pass, let me pass, nurses, I beg you
Faciteme parla cu nu dottore
Let me speak to a doctor
(Il dottore non c'è, c'è solo la suora)
(The doctor is not here, there is only the nun)
(Dimmi figliolo, sono qui per ascoltarti)
(Tell me, my son, I am here to listen to you)
Suora, sapite che ghiuorn′è oggi? È Natale
Nun, do you know what day it is today? It's Christmas
È n′anno sano sano ca papà mio sta 'nchiuse dint a st′uspidale
It's been a whole year that my dad has been locked up in this hospital
Chista jurnata santa u padre aviss'a sta vicino i figli
On this holy day, a father should be with his children
E invece papà mio sta nchiuso ca
And instead, my father is locked up because
Vui nun parlate, nun dicite niente
You don't talk, you don't say anything
Quando venimmo u juorno p′o trova'
When we come to see him every day
E ce lassate ncore ′na speranza
And you still leave us with a hope
Ca ce turmenta e nun ce fa campa'
That torments us and doesn't let us live
Chisa chisa se viene chillu juorno c'a casa turnarra′
Who knows if that day will ever come when he will return home
Suora, ma vui c′avite dato a vita a Dio
Nun, but you have given your life to God
Perché me la negate a verità?
Why do you deny me the truth?
Si è l'ultimo Natale ′e papà mio
If it's the last Christmas of my dad
Parlate chiaro, i figli hann'a sape′
Speak clearly, his children deserve to know
Suora, perché v'antrattenite e nun parlate?
Nun, why do you hold back and don't speak?
Pure si è ′nfame, dicete st'amara verità
Even if it's vile, tell us this bitter truth
State chiagnenno, suora, stu pianto me l'ha ditta a verità
You're crying, nun, these tears have told me the truth
U vecchiariello mio c′ha da lassa′
My old man is going to leave us
Povera mamma, che dolore 'mpietto
Poor mother, what a pain in her heart
Si ha pure chest′amara verità
If she also has this bitter truth
Pe carità, già soffre 'a tanto tiempo
For pity's sake, she has already suffered for so long
′Natro dolore a putarria danna'
Another pain would drive her mad
Gesù, dancella ′a forza, fancello suppurta'
Jesus, forced damsel, endured child
Suora, è l'urdemo Natale ′e papà mio
Nun, it's the last Christmas of my dad
A′ casa mia Natale nunn'è cchiù
In my house, Christmas is no more
Come ′u bambino torno dintr'a chiesa
Like a child, I go back from church
Papà ce lassa pe nun torna cchiù
Dad leaves us and never comes back
Mo′ c'o purtammo a′ casa
Now we take him home
E come tutti l'anni, a tavola co nui s'ha d′assetta′
And like every year, he must sit at the table with us
E nui ca simmo i figle, gruosse e piccirille
And we who are his children, big and small
Facimmo a letterina e dintro ce scrivimmo "Buon Natale"
We write a letter and inside we write "Merry Christmas"
Pure si dint'u core purtammo scritta chest amara verità
Even if our hearts bear the weight of this bitter truth
È l′ultimo natale, addio, addio, papà
It's the last Christmas, goodbye, goodbye, dad





Writer(s): F. Marciano, V Gallo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.