Paroles et traduction Nino D'Angelo - Na Muntagna 'E Poesie
Na Muntagna 'E Poesie
Стихи и горы
Na
muntagn
e
poesie
rint
a
nu
cassetto
Стихи
и
горы
спрятаны
в
ящике
L'ultima
incompleta
non
la
finirò
Последнее
стихотворение
осталось
незаконченным,
и
я
его
так
не
закончу
E
quel
nostro
album
di
fotografie
nmiezz
a
quatt
libr
ca
nun
legg
chiù
Наш
фотоальбом
лежит
среди
книг,
которые
больше
никто
не
читает
Me
cercav
sempr
e
baci
perugina
rint
a
stanz
e
liett
t'astrignev
a
me
Я
всегда
искал
шоколадные
поцелуи
в
твоей
комнате
и
любил
крепко
обнимать
тебя
Po
te
ne
si
ghiut
senz
spiegazion
Затем
ты
просто
ушла
без
объяснений
Senza
dirmi
nient
me
lassat
ccá
Ты
ничего
мне
не
сказала,
просто
бросила
меня
здесь
E
mo
nun
mang
a
ser
si
nun
cucin
tu
Теперь
я
не
ужинаю
вечером,
если
не
приготовишь
ты
Due
uova
al
tegamino
non
so
fare
di
più
Я
не
умею
готовить
ничего,
кроме
яичницы
с
двумя
яйцами
Si
stir
nu
cazon
mi
coc
ma
pecché
Если
поглажу
свитер,
то
уколюсь,
но
почему?
E
po
quann
m'addorm
dint
e
lenzol
fredd
cerc
a
te
И
когда
я
ложусь
спать
в
холодную
постель,
то
ищу
тебя
Me
purtav
e
sett
tutte
le
mattine
Ты
всегда
приносила
мне
каждое
утро
Chell
tazzulell
doce
co
café
Чашку
сладкого
кофе
Quanta
cose
nere
veg
nannz
all'uocch
Сколько
черных
вещей
я
вижу
перед
глазами
Tutt
e
regalini
ca
m'ha
fatt
tu
Все
подарки,
которые
ты
мне
подарила
Na
cammisa
sporca
ncopp
o
lavandino
Грязная
рубашка
лежит
на
раковине
Fors
aspett
ancor
ca
ma
lav
tu
Возможно,
я
все
еще
надеюсь,
что
ты
постираешь
ее
Nun
capisc
nient
mis
in
sal
nud
Я
ничего
не
понимаю,
я
голый
Per
favore
torna
nun
c
a
facc
chiù
Пожалуйста,
вернись,
я
больше
не
могу
так
жить
E
mo
nun
mang
a
ser
si
nun
cucin
tu
Теперь
я
не
ужинаю
вечером,
если
не
приготовишь
ты
Due
uova
al
tegamino
non
so
fare
di
più
Я
не
умею
готовить
ничего,
кроме
яичницы
с
двумя
яйцами
Si
stir
nu
cazon
mi
coc
ma
pecché
Если
поглажу
свитер,
то
уколюсь,
но
почему?
E
po
quann
m'addorm
dint
e
lenzol
fredd
cerc
a
te
И
когда
я
ложусь
спать
в
холодную
постель,
то
ищу
тебя
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gennaro Bevilacqua, Antonio Casaburi, Gaetano D'angelo, Francesco De Paola
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.