Paroles et traduction Nino D'Angelo - 'Nu Napulitano
'Nu Napulitano
'Nu Napulitano
Ma
tu
ch′
saj,
tu
chi
sì
ca
parl
'e
Napule?
But
you
who
know,
who
are
you
who
speak
of
Naples?
Tu
ca
nun
sì
comm′
a
mme
'nu
ram
'e
st′alvr
You
who
are
not
like
me,
a
branch
of
this
tree
Tu
ca
he
sendut
′e
parlà
sultand
'e
Napule
You
who
have
only
learned
to
speak
about
Naples
No,
nun
ha
puo′
raccundà
sul
p'accirer
No,
you
cannot
tell
about
it
just
to
attract
attention
Nuie
simm
nate
ind′
a
'na
malatia
We
were
born
into
an
illness
Ca
nun
se
san
maie
Which
can
never
be
cured
E
ghiamm
annanz
ch′
e
carezz
'e
Die
And
we
go
forward
with
God's
caresses
Ch'
fanno
ricch
′e
mman
Which
make
our
hands
rich
′Nu
napulitano
nun
è
semb
aller
A
Neapolitan
is
not
always
happy
Nun
l'
bast
′o
sole
ten
troppi
pnzier
The
sun
is
not
enough
for
him,
he
has
too
many
thoughts
Dint'
a
chesta
gara
parte
semb
arete
In
this
race
he
always
starts
behind
Corre
tutt′
a
vita
e
'o
trauard
è
′na
barriera
He
runs
all
his
life
and
the
finish
line
is
a
barrier
No,
tu
nun
puo'
maie
capì
ch'
sò
′e
miracl
No,
you
can
never
understand
what
miracles
are
Si
nun
cunusc
′o
suffrì
d'
a
gent
inutile
If
you
do
not
know
the
suffering
of
useless
people
Si
tu
sapiss
chrè
′na
preta
'e
Napule
If
you
knew
what
a
stone
of
Naples
is,
Pe
chi
adda
semb
partì
pe
nun
s′arrendere
For
those
who
must
always
leave
in
order
not
to
surrender,
Chiagne
abbracciat
c'a
malincunie
Who
cry,
embraced
by
melancholy,
Da
Napule
a
Germania
From
Naples
to
Germany.
E
tu
te
vinn
′sti
carezze
'e
Die
pe
fà
cchiù
ricch
'e
mman
And
you
sell
these
God-given
caresses
to
make
your
hands
richer.
′Nu
napulitano
nun
è
semb
aller
A
Neapolitan
is
not
always
happy
Nun
l′
bast
'o
sole
ten
troppi
pnzier
The
sun
is
not
enough
for
him,
he
has
too
many
thoughts
Dint′
a
chesta
gara
parte
semb
arete
In
this
race
he
always
starts
behind
Corre
tutt'
a
vita
e
′o
trauard
è
'na
barriera
He
runs
all
his
life
and
the
finish
line
is
a
barrier
I
napoletani
sono
quelli
che
ti
ringraziano
sempre
Neapolitans
are
those
who
always
thank
you,
Anche
se
quello
che
li
dai
o
li
fai
è
un
diritto
che
gli
spetta
Even
if
what
you
give
them
or
do
for
them
is
a
right
that
belongs
to
them.
I
napoletani
sono
anche
quelli
che
si
credono
furbi
Neapolitans
are
also
those
who
think
they
are
clever,
E
non
sanno
che
sono
stati
da
sempre
bidonati
And
do
not
know
that
they
have
always
been
cheated.
I
napoletani
sono
soprattutto
quelli
che
lavorano
Neapolitans
are
above
all
those
who
work,
O
che
aspettano
di
lavorare
in
una
città
Or
who
are
waiting
to
work
in
a
city
Dove
il
lavoro
è
una
cosa
preziosa
Where
work
is
a
precious
thing
E
come
tutte
le
cose
preziose
non
si
trova
And
like
all
precious
things,
it
cannot
be
found.
′Nu
napulitano
nun
è
semb
aller
A
Neapolitan
is
not
always
happy
Nun
l'
bast
'o
sole
ten
troppi
pnzier
The
sun
is
not
enough
for
him,
he
has
too
many
thoughts
Dint′
a
chesta
gara
parte
semb
arete
In
this
race
he
always
starts
behind
Corre
tutt′
a
vita
e
'o
trauard
è
′na
barriera
He
runs
all
his
life
and
the
finish
line
is
a
barrier
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): nino d'angelo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.