Paroles et traduction Nino D'Angelo - Sona E Canta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sona E Canta
Sing and Play
Sona
e
canta,
sotto
a
nu
cielo
stanche.
Sing
and
play,
beneath
a
tired
sky.
Giuventù
ca
nun
reposa,
rosa
e
po'
rosa.
Youth
that
never
rests,
rose
and
then
rose.
Canta
e
sona,
ngopp"e
scale
e
nu
quartiere.
Sing
and
play,
on
the
steps
of
a
neighborhood.
Libero
e
prigiuniero,
cundannato
a
nun
cagnà.
Free
and
prisoner,
condemned
to
never
change.
(STRUMENTALE)
(INSTRUMENTAL)
Sona
e
canta,
sotto
'a
muntagna
Eterna.
Sing
and
play,
beneath
the
Eternal
Mountain.
Dint"e
mmane
e
chi
se
'a
venne,
e
chi
se
'a
vò
accattà.
In
the
hands
of
those
who
sell
it,
and
those
who
want
to
buy
it.
Canta
e
sona,
mmiez"o
mare
e
ngoppe
'a
Terra.
Sing
and
play,
in
the
middle
of
the
sea
and
on
Earth.
Addò
tremmano
'e
cuscienze,'e
chi
sape
'a
verità.
Where
consciences
tremble,
of
those
who
know
the
truth.
(Chiara)
Si
sapisse
cherè
na
parola,
chi
parla
e
nun
sape
chi
è
sule.
(Chiara)
If
I
knew
why
it
was
a
word,
that
speaks
and
does
not
know
who
is
alone.
E
se
ncanta
inte
'a
Barca
o
in
balera,
aspettano
nu
Sole
ca
vene.
And
if
it
sings
in
the
Boat
or
in
the
dance
hall,
they
wait
for
a
Sun
that
comes.
Si
sapisse
cherè
na
ragione,
chi
sape
ca
nun
e
nisciuno.
If
I
knew
why
it
was
a
reason,
that
knows
it
is
no
one.
E
si
trova
na
Luce
che
'a
vede,
chella
Luce
addeventa
na
Fede.
And
if
it
finds
a
Light
that
sees
it,
that
Light
becomes
a
Faith.
Quanne?
Quanne
se
ne
va...
Chesta
musica
senza
tiempo...
When?
When
it
goes
away...
This
music
without
time...
Cavere
appiccià!
Che
ha
stutato
'a
dinte.
Start
singing!
That
stopped
the
tooth.
Quanne?
Quanne
se
ne
va.
Chistu
tiempo
che
ha
perso
'o
tiempo.
When?
When
it
goes
away.
This
time
that
has
wasted
time.
Forse
può
vulà!
E
sì
'o
mare
te
presta
'o
viento...
Perhaps
it
can
fly!
And
if
the
sea
lends
you
the
wind...
Sona
e
canta,
addò
è
cchiù
llonghe
sò
'e
distanze.
Sing
and
play,
where
the
distances
are
longer.
Dinte
a
n'abbraccio
e
na
partenza,'e
chi
nun
se
sape
lassà.
In
an
embrace
and
a
departure,
of
those
who
cannot
leave
each
other.
Canta
e
sona,
e
nuie
cu
sti
Pulecenella.
Sing
and
play,
and
we
with
these
Pulecenella.
Ca
murimme
alleramente,
aspettanno
'e
respirà.
That
we
die
happily,
waiting
to
breathe.
(Chiara)
Si
sapisse
cherè
na
parola,
chi
parla
e
nun
sape
chi
è
sule.
(Chiara)
If
I
knew
why
it
was
a
word,
that
speaks
and
does
not
know
who
is
alone.
E
se
ncanta
inte
'a
Barca
o
in
balera,
aspettano
nu
Sole
ca
vene.
And
if
it
sings
in
the
Boat
or
in
the
dance
hall,
they
wait
for
a
Sun
that
comes.
Si
sapisse
cherè
na
ragione,
chi
sape
ca
nun
e
nisciuno.
If
I
knew
why
it
was
a
reason,
that
knows
it
is
no
one.
E
si
trova
na
Luce
che
'a
vede,
chella
Luce
addeventa
na
Fede.
And
if
it
finds
a
Light
that
sees
it,
that
Light
becomes
a
Faith.
Quanne?
Quanne
se
ne
va...
Chesta
musica
senza
tiempo...
When?
When
it
goes
away...
This
music
without
time...
Cavere
appiccià!
Che
ha
stutato
'a
dinte.
Start
singing!
That
stopped
the
tooth.
Quanne?
Quanne
se
ne
va.
Chistu
tiempo
che
ha
perso
'o
tiempo.
When?
When
it
goes
away.
This
time
that
has
wasted
time.
Forse
può
vulà!
E
sì
'o
mare
te
presta
'o
viento...
Perhaps
it
can
fly!
And
if
the
sea
lends
you
the
wind...
(STRUMENTALE)
(INSTRUMENTAL)
(Chiara)
Si
sapisse
cherè
na
parola,
chi
parla
e
nun
sape
chi
è
sule.
(Chiara)
If
I
knew
why
it
was
a
word,
that
speaks
and
does
not
know
who
is
alone.
E
se
ncanta
inte
'a
Barca
o
in
balera,
aspettano
nu
Sole
ca
vene.
And
if
it
sings
in
the
Boat
or
in
the
dance
hall,
they
wait
for
a
Sun
that
comes.
Si
sapisse
cherè
na
ragione,
chi
sape
ca
nun
è
nisciuno.
If
I
knew
why
it
was
a
reason,
that
knows
it
is
no
one.
E
si
trova
na
Luce
che
'a
vede,
chella
Luce
addeventa
na
Fede.
And
if
it
finds
a
Light
that
sees
it,
that
Light
becomes
a
Faith.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): nino d'angelo
Album
6.0
date de sortie
08-12-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.