Nino Ferrer - Moby-Dick - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nino Ferrer - Moby-Dick




Moby-Dick
Moby-Dick
Le port de Nantucket a la douceur d′un lit
The port of Nantucket is as soft as a bed
Et l'habitude y fait disparaître l′ennui
And habit makes boredom disappear
Et le brouillard étouffe le contour et le bruit
And fog smothers the outline and the noise
Du port et de la ville, et de la vie.
Of the harbor and the city, and of life.
Dans la mer des Sargasses, les algues engourdies
In the Sargasso sea, the seaweed is numbed
Et les vertes épaves tournent à l'infini
And the green wrecks turn endlessly
Il y a tant de sirènes, il n'y a pas de merci
There are so many sirens, there is no mercy
Dans la mer et l′amour et dans la vie.
In the sea and love and in life.
Dans l′océan de ma vie, je te suis
In the ocean of my life, I follow you
Je te poursuis sans répit, Moby Dick.
I pursue you relentlessly, Moby Dick.





Writer(s): Nino Ferrer (agostino Ferrari), Giorgio Giombolini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.