Paroles et traduction Nino Ferrer - Moby-Dick
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
port
de
Nantucket
a
la
douceur
d′un
lit
The
port
of
Nantucket
is
as
soft
as
a
bed
Et
l'habitude
y
fait
disparaître
l′ennui
And
habit
makes
boredom
disappear
Et
le
brouillard
étouffe
le
contour
et
le
bruit
And
fog
smothers
the
outline
and
the
noise
Du
port
et
de
la
ville,
et
de
la
vie.
Of
the
harbor
and
the
city,
and
of
life.
Dans
la
mer
des
Sargasses,
les
algues
engourdies
In
the
Sargasso
sea,
the
seaweed
is
numbed
Et
les
vertes
épaves
tournent
à
l'infini
And
the
green
wrecks
turn
endlessly
Il
y
a
tant
de
sirènes,
il
n'y
a
pas
de
merci
There
are
so
many
sirens,
there
is
no
mercy
Dans
la
mer
et
l′amour
et
dans
la
vie.
In
the
sea
and
love
and
in
life.
Dans
l′océan
de
ma
vie,
je
te
suis
In
the
ocean
of
my
life,
I
follow
you
Je
te
poursuis
sans
répit,
Moby
Dick.
I
pursue
you
relentlessly,
Moby
Dick.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nino Ferrer (agostino Ferrari), Giorgio Giombolini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.