Nino Ferrer - Moby-Dick - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nino Ferrer - Moby-Dick




Le port de Nantucket a la douceur d′un lit
Порт Нантакета отличается мягкостью кровати
Et l'habitude y fait disparaître l′ennui
И привычка заставляет скуку исчезнуть.
Et le brouillard étouffe le contour et le bruit
И туман заглушает очертания и шум
Du port et de la ville, et de la vie.
От порта и города, и от жизни.
Dans la mer des Sargasses, les algues engourdies
В Саргассовом море онемели водоросли
Et les vertes épaves tournent à l'infini
И зеленые обломки вращаются в бесконечности
Il y a tant de sirènes, il n'y a pas de merci
Там так много русалок, нет никакой благодарности
Dans la mer et l′amour et dans la vie.
В море любви и в жизни.
Dans l′océan de ma vie, je te suis
В океане моей жизни я следую за тобой
Je te poursuis sans répit, Moby Dick.
Я преследую тебя без передышки, Моби Дик.





Writer(s): Nino Ferrer (agostino Ferrari), Giorgio Giombolini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.