Paroles et traduction Nino Freestyle - 13 Preguntas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Saludos,
estamos
aqui
con
Nino
freestyle
Greetings,
we
are
here
with
Nino
Freestyle
Donde
el
responderà
las
13
preguntas
mas
solicitadas
por
sus
fanàticos
Where
he
will
answer
the
13
most
requested
questions
from
his
fans
¿Qué
significa
Dios
para
tí?
What
does
God
mean
to
you?
Dio'
es
la
razón
por
la
cual
yo
me
siento
seguro
si
salgo
God
is
the
reason
why
I
feel
safe
when
I
go
out
Dando
rodilla
tardo
ya
que
no
creo
en
resguardo
Kneeling
takes
time
as
I
don't
believe
in
shelter
Dios,
gracias
por
lo
malo
y
por
lo
bueno
God,
thank
you
for
the
bad
and
the
good
Trato
de
pecar
lo
menos
posible
I
try
to
sin
as
little
as
possible
Por
que
tú
ve'
to'
lo
que
hacemos
Because
you
see
everything
we
do
Sin
tí
nada,
contigo
todo
Without
you,
nothing,
with
you,
everything
No
soy
cristiano
pero
todas
las
noche
oro
I'm
not
a
Christian
but
I
pray
every
night
Si
yo
fallo
te
pido
perdón
yo
quisierá
hacerlo
a
tu
modo
If
I
fail,
I
ask
for
your
forgiveness,
I
would
like
to
do
it
your
way
Pero
al
final
siempre
terminó
pecando
y
me
incomodo
But
in
the
end,
I
always
end
up
sinning
and
I
feel
uncomfortable
¿Eres
feliz?
Are
you
happy?
La
felicidad
es
momentanea
Happiness
is
momentary
Así
que
soy
feliz
de
vez
en
cuando
So
I'm
happy
from
time
to
time
Por
ejemplo
cuando
estoy
con
mi
familia
disfrutando
For
example,
when
I'm
enjoying
time
with
my
family
Nunca
habrá
felicidad
completamente
There
will
never
be
complete
happiness
Por
eso
yo
disfruto
cada
momento
que
puedo
con
mi
gente
That's
why
I
enjoy
every
moment
I
can
with
my
people
Si
mi
familia
es
feliz
pues
yo
lo
soy
en
cantidad
If
my
family
is
happy,
then
I
am
happy
in
abundance
Por
que
mi
felicidad
depende
de
su
felicidad
Because
my
happiness
depends
on
their
happiness
En
realidad
yo
aprendí
que
la
vida
es
solo
un
juego
In
reality,
I
learned
that
life
is
just
a
game
Y
ahora
solamente
trato
de
ser
feliz
cuando
puedo
And
now
I
just
try
to
be
happy
when
I
can
¿Por
que
no
te
vemos
en
tiradera
con
ningun
exponente
del
movimiento?
Why
don't
we
see
you
in
a
beef
with
any
exponent
of
the
movement?
Ey,
yo
no
tengo
que
tirarme
con
nadie
yo
sé
bien
el
nivel
que
azumo
Hey,
I
don't
have
to
fight
with
anyone,
I
know
the
level
I
assume
Y
estoy
muy
por
encima
aunque
aveces
no
lo
presumo
And
I'm
way
above
even
though
sometimes
I
don't
show
it
off
Además,
yo
sé
que
tengo
mucho
peso
cuando
hablo
Besides,
I
know
I
have
a
lot
of
weight
when
I
speak
El
día
que
tire
será
pa'
que
al
otro
se
lo
lleve
el
diablo
The
day
I
throw
down,
it
will
be
so
that
the
devil
takes
the
other
one
away
La
guerra
me
entretiene
pero
no
me
apasiona
War
entertains
me
but
doesn't
excite
me
Y
yo
no
disfruto
mucho
ver
a
alguién
tirado
en
la
lona
And
I
don't
enjoy
seeing
someone
lying
on
the
canvas
Tengo
la
mente
pa'
hacerlo
como,
dónde
y
cuando
quiera
I
have
the
mind
to
do
it
how,
where
and
when
I
want
Pero
mejor
me
conservo
y
nadie
pierde
su
carrera
But
I'd
rather
preserve
myself
and
no
one
loses
their
career
¿Crees
que
el
dinero
hace
perder
la
humildad?
Do
you
think
money
makes
you
lose
humility?
Mi
humildad
nadie
me
la
cambia
con
o
sin
dinero
yo
sigo
igual
No
one
changes
my
humility,
with
or
without
money,
I
remain
the
same
El
que
me
conoce
sabe
yo
no
tengo
que
abundar
Whoever
knows
me
knows
I
don't
have
to
elaborate
Ni
el
dinero
ni
la
fama
me
han
cambiado
todavía
Neither
money
nor
fame
have
changed
me
yet
Lo
que
en
realidad
cambio
fue
por
mucho
mi
economia
What
really
changed
was
my
economy
by
a
lot
Voy
al
barrio
todavía,
juego
basket
todavía
I
still
go
to
the
neighborhood,
I
still
play
basketball
Uso
la
guagua
de
noche
pero
el
motor
en
el
día
I
use
the
bus
at
night
but
the
car
during
the
day
Por
más
dinero
que
tenga
siempre
yo
voy
a
seguir
así
No
matter
how
much
money
I
have,
I
will
always
continue
like
this
Y
si
un
día
cambio
mi
actitud
contigo
no
va
a
ser
por
mi
And
if
one
day
I
change
my
attitude
with
you,
it
won't
be
because
of
me
¿Qué
opinas
del
amor?
¿alguna
vez
te
has
enamorado?
What
do
you
think
about
love?
Have
you
ever
been
in
love?
El
amor
es
algo
bonito,
un
sentimiento
puro
y
verdadero
Love
is
something
beautiful,
a
pure
and
true
feeling
Mucho
afecto,
cariño
un
sentimiento
duradero
A
lot
of
affection,
love,
a
lasting
feeling
Amores
lo
que
doy,
amor
es
lo
que
recibo
Love
is
what
I
give,
love
is
what
I
receive
Amor
una
de
las
razones
por
la
cual
yo
vivo
Love
is
one
of
the
reasons
why
I
live
Y
yo
no
me
enamoro,
no
And
I
don't
fall
in
love,
no
Yo
me
afiso
y
lo
doy
todo
I
get
attached
and
I
give
my
all
Toyaco
como
un
perro
yo
me
enamoro
hasta
solo
I
stick
like
a
dog,
I
fall
in
love
even
alone
Difícil
que
eso
pase
pero
la
que
logra
hacerlo
It's
hard
for
that
to
happen,
but
the
one
who
manages
to
do
it
Puede
pedir
por
su
boca
y
si
yo
tengo
va
a
tenerlo
Can
ask
through
her
mouth
and
if
I
have
it,
she
will
have
it
¿Qué
debe
hacer
un
nuevo
talento
para
destacarse?
What
should
a
new
talent
do
to
stand
out?
Debe
ser
original
y
dejar
que
su
trabajo
sea
quien
hable
They
should
be
original
and
let
their
work
do
the
talking
El
insistirle
a
una
persona
no
lo
veo
muy
favorable
I
don't
see
it
as
very
favorable
to
insist
on
a
person
Yo
cuando
pedí
ayuda
nunca
me
ayudaron
When
I
asked
for
help,
they
never
helped
me
Yo
hicé
música
dura
y
poco
a
poco
fuí
aceptado
I
made
hard
music
and
little
by
little
I
was
accepted
No
pierda
la
fe
en
su
sueño
suceda
lo
que
suceda
Don't
lose
faith
in
your
dream
no
matter
what
happens
Pero
ten
pendiente
que
no
todo
el
artista
que
llega
But
keep
in
mind
that
not
every
artist
who
arrives
Ponga
enmpeño,
dedicación,
esfuerzo
en
cada
proyecto
Put
effort,
dedication,
effort
in
each
project
Y
a
Dios
como
su
vía
y
sigue
el
camino
correcto.
And
to
God
as
your
way
and
follow
the
right
path.
¿Qué
opinas
de
la
nueva
medida
del
toque
de
queda?
What
do
you
think
about
the
new
curfew
measure?
Un
disparate
total,
eso
de
estar
trancado
no
esta
funcionando
A
total
nonsense,
that
being
locked
up
is
not
working
Ponen
más
retención
y
los
casos
van
aumentando
They
put
more
retention
and
the
cases
are
increasing
'Tamos
cansados
de
lo
mismo
el
bendito
toque
de
queda
We're
tired
of
the
same
old
curfew
Como
si
después
de
las
8 el
corana'
no
se
te
pega
As
if
after
8 the
corona
doesn't
stick
to
you
Dejen
eso,
que
ya
esta
bueno
del
proceso
Leave
that,
that's
enough
of
the
process
Me
agarran
sin
mascarilla
y
disque
me
trancan
por
eso
They
catch
me
without
a
mask
and
they
lock
me
up
for
that
Si
me
ven
con
mucha
gente
también
me
trancan
por
eso
If
they
see
me
with
a
lot
of
people,
they
also
lock
me
up
for
that
Pero
a
la
celda
que
voy
me
meten
con
200
presos
But
they
put
me
in
a
cell
with
200
prisoners
¿Cuàl
es
tu
más
grande
sueño?
What
is
your
biggest
dream?
Mi
sueño,
sabe
mi
gente
bien
My
dream,
you
know
my
people
well
Que
to'
el
que
me
rodea
salga
adelante
That
everyone
around
me
gets
ahead
Poder
compartir
con
to'
tipo
de
gente
To
be
able
to
share
with
all
kinds
of
people
Sin
pensar
en
el
futuro,
disfrutar
el
presente
Without
thinking
about
the
future,
enjoy
the
present
Quiero
ser
gigante,
quiero
ser
mundial
I
want
to
be
a
giant,
I
want
to
be
worldwide
Llevar
mi
música
a
cualquier
lugar
Take
my
music
anywhere
Dejar
un
legado
grande
de
mi
Leave
a
great
legacy
of
myself
Que
si
muero
hablen
siempre
de
quién
yo
fuí
That
if
I
die,
they
always
talk
about
who
I
was
¿Qué
le
dirías
al
Nino
de
hace
5 años
atrás?
What
would
you
say
to
the
Nino
from
5 years
ago?
Bueno
yo
le
dijerá,
que
no
pierda
el
enfoque
en
su
carrera
Well,
I
would
tell
him
not
to
lose
focus
on
his
career
Y
que
tampoco
quisierá
detener
a
todo
el
que
se
fuerá
And
that
I
wouldn't
want
to
stop
everyone
who
left
either
Que
no
se
lleve
de
pana
y
siga
su
camino
fiel
That
he
doesn't
take
it
from
a
buddy
and
continues
on
his
faithful
path
Ya
que
esos
mismos
panas
terminarían
hablando
de
él
Since
those
same
buddies
would
end
up
talking
about
him
Que
se
cuide
de
la
envidia
That
he
should
be
careful
of
envy
Que
solo
confíe
en
familia
That
he
should
only
trust
family
Por
que
no
quiere
su
bien
todo
el
que
con
Nino
lidia
Because
not
everyone
who
deals
with
Nino
wants
his
good
Que
no
se
confíe
ni
si
quiera
en
le
barrio
que
vive
That
he
should
not
even
trust
the
neighborhood
he
lives
in
Y
que
trate
de
aprender
a
dar
solo
lo
que
recibe
And
that
he
should
try
to
learn
to
give
only
what
he
receives
¿Qué
haces
en
tu
tiempo
libre?
What
do
you
do
in
your
free
time?
Paso
mucho
tiempo
en
el
barrio
I
spend
a
lot
of
time
in
the
neighborhood
Me
gusta
hablar
todo
de
cualquier
tema
I
like
to
talk
about
everything,
any
topic
Bebó
lo
que
aparezca
si
emborracha
no
hay
problema
I
drink
whatever
appears,
if
I
get
drunk,
no
problem
Siempre
chilling
en
la
mano
derecha
un
pana
de
yuca
Always
chilling
in
the
right
hand,
a
yuca
buddy
Y
en
la
izquierda
una
manguera
no
puede
faltar
la
juca.
And
in
the
left,
a
hose,
the
juca
cannot
be
missing.
A
las
6 voy
pa'
la
cancha,
loco
con
el
basket
ball
At
6 I
go
to
the
court,
crazy
about
basketball
Me
gusta
eso
más
que
cantar
que
te
suena
un
tin
hablador
I
like
that
more
than
singing,
what
sounds
like
a
talkative
tin
to
you
Mucho
Yu-tu
y
neflix
pa'
fortalecer
el
conocimiento
A
lot
of
YouTube
and
Netflix
to
strengthen
my
knowledge
También
mucho
coro
pa'
darle
banda
al
aburrimiento
Also
a
lot
of
choir
to
give
a
band
to
boredom
¿Qué
opinas
de
las
letras
explicitas?
What
do
you
think
about
explicit
lyrics?
Hay
letras
para
cada
momento
y
recuerden
que
el
arte
no
se
cohibe
There
are
lyrics
for
every
moment
and
remember
that
art
is
not
inhibited
Además
muchas
veces
uno
hace
lo
que
el
público
pide
Besides,
many
times
one
does
what
the
public
asks
for
Yo
he
hecho
temas
muy
limpios
y
saben
cual
es
el
problema
I
have
made
very
clean
songs
and
you
know
what
the
problem
is
Que
los
que
más
se
han
pegado
dicen
la
palabra
obsena
That
the
ones
that
have
stuck
the
most
say
the
obscene
word
Existe
la
libre
expresión
y
democracia
There
is
freedom
of
expression
and
democracy
O
que
piensan
echarle
la
culpa
a
la
música
por
su
desgracia
Or
do
you
think
they're
going
to
blame
the
music
for
their
misfortune?
Sin
falacia,
tenemo'
que
educar
bien
a
nuestros
hijos
Without
fallacy,
we
have
to
educate
our
children
well
Ya
que
las
letras
explicitas
siempre
han
existido
Since
explicit
lyrics
have
always
existed
Si
pudieras
escoger
un
super
poder
¿cuàl
sería?
If
you
could
choose
a
superpower,
what
would
it
be?
You,
si
tuvierá
un
poder
me
gustaría
poder
leer
la
mente
You,
if
I
had
a
power,
I
would
like
to
be
able
to
read
minds
Así
me
daría
cuenta
los
que
son
puros
y
los
que
me
mienten
That
way
I
would
know
those
who
are
pure
and
those
who
lie
to
me
Así
supierá
como
tratar
con
algunos
que
se
disfrazan
de
pana
That
way
I
would
know
how
to
deal
with
some
who
disguise
themselves
as
buddies
Y
se
pasean
al
lado
de
uno
And
walk
beside
one
Así
supierá
quién
me
engaña
y
quién
de
corazón
me
ama
That
way
I
would
know
who
deceives
me
and
who
truly
loves
me
Supiera
quién
me
envidia
y
quién
me
hace
coro
por
fama
I
would
know
who
envies
me
and
who
sings
along
with
me
for
fame
Supiera
cosas
que
quizá
duespués
me
arrepintierá
I
would
know
things
that
maybe
later
I
would
regret
Pero
aveces
es
bueno
saberlo
aunque
la
verdad
te
duela
But
sometimes
it's
good
to
know
even
if
the
truth
hurts
¿Qué
opinas
de
la
muerte,
le
temes?
What
do
you
think
about
death,
are
you
afraid
of
it?
Yo
no
tengo
miedo
a
morirme
I'm
not
afraid
of
dying
Total
pa'
allá
yo
voy
aunque
no
quiera
In
the
end,
that's
where
I'm
going
even
if
I
don't
want
to
Solo
quisiera
hacer
par
de
cosas
antes
que
me
muera
I
just
wish
I
could
do
a
couple
of
things
before
I
die
Como
por
ejemplo,
servir
de
inspiracion
a
esos
Like,
for
example,
serving
as
an
inspiration
to
those
Que
quieren
ser
como
yo
y
pasarán
ese
gran
proceso
Who
want
to
be
like
me
and
will
go
through
that
great
process
Solo
quiero,
ser
feliz
ya
que
si
muero
I
just
want
to
be
happy
because
if
I
die
Solo
me
llevaré
lo
que
haya
disfrutado
pal'
cielo
I
will
only
take
what
I
have
enjoyed
to
heaven
No
tengo
miedo
a
morirme
de
repente
I'm
not
afraid
of
dying
suddenly
Yo
tengo
miedo
a
morirme
y
no
poder
dejar
bien
a
mi
gente
I'm
afraid
of
dying
and
not
being
able
to
leave
my
people
well
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jhonny Agustin Rodriguez-garcia, Yeifry Severino De La Rosa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.