Nino de Angelo - Der Spieler - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nino de Angelo - Der Spieler




Der Spieler
Игрок
Es ist mitten im Winter
Это середина зимы,
Im tiefen Schnee.
Глубокий снег.
Es ist späte Nacht im Kasino an der See
Поздняя ночь в казино на берегу моря.
Es ist mitten im Winter
Это середина зимы,
Im tiefen Schnee.
Глубокий снег.
Es ist späte Nacht im Kasino an der See
Поздняя ночь в казино на берегу моря.
Und der letzte Spieler an Tisch 1 im Großen Saal
И последний игрок за столом номер один в большом зале
Setzt den letzten Riesen und weiß nicht
Ставит последний куш и не знает,
Auf welche Zahl.
На какое число.
Er hat alle Zahlen durch und auf allenverloren.
Он перебрал все числа и на всех проиграл.
Er weiß: wenn er jetzt verliert
Он знает: если он сейчас проиграет,
Ist er selbst verloren.
Он сам пропал.
Und als er die Hand ausstreckt
И когда он протягивает руку,
Um den Riesen zu setzen
Чтобы поставить куш,
Hört er die Spieler im Meer
Он слышит игроков в море,
Den Wind hört er hetzen:
Слышит, как ветер гонит:
Komm rüber
Иди сюда,
Spieler
Игрок,
Spieler komm rüber.
Игрок, иди сюда.
Das Spiel ist doch längst vorbei - Spieler komm rüber.
Игра уже давно окончена - игрок, иди сюда.
Denn wenn du nichts mehr hast
Ведь когда у тебя ничего нет,
Bist du frei.
Ты свободен.
Erst wenn du nichts mehr hast
Только когда у тебя ничего нет,
Bist du frei
Ты свободен,
Frei.
Свободен.
Und der Spieler setzt alles auf eine Zahl
И игрок ставит все на одно число,
Auf den höchsten Sieg und auf die tiefste Qual.
На высшую победу и на глубочайшую муку.
Er setzt alles auf die 17
Он ставит все на 17,
Und 17 fällt -
И 17 выпадает -
Und mit einem Streich hat er das füfunddreißigfache Geld.
И одним махом он получает в тридцать пять раз больше денег.
Fünunddreißig Riesen
Тридцать пять кушей,
Und alle starren ihn an.
И все смотрят на него.
Und was macht der Spieler? Seht doch den Irren an!
И что делает игрок? Посмотрите на этого безумца!
Er läßt alles auf der 17! Hat man sowas schon gesehn?
Он оставляет все на 17! Видели ли вы такое когда-нибудь?
Und dann geht nichts mehr
И затем ничего не происходит,
Und der Spieler hört sich flehn:
И игрок слышит, как он умоляет:
Komm rüber
Иди сюда,
Kugel
Шарик,
Kugel komm rüber.
Шарик, иди сюда.
Das Spiel ist doch nie vorbei - Kugel komm rüber.
Игра никогда не заканчивается - шарик, иди сюда.
Noch einmal die 17
Еще раз 17,
Und ich bin frei.
И я свободен.
Noch einmal die 17
Еще раз 17,
Und ich bin frei.
И я свободен.
Es ist immer noch Winter
Все еще зима,
Immer noch Schnee
Все еще снег.
Und ein Spieler ohne Glück
И игрок без удачи,
Das tut immer noch weh.
Это все еще больно.
Und am Hafen heulen die Schiffe
И в гавани воют корабли,
Die Möven schrein sich heiser -
Чайки кричат хрипло -
In der Dämmerung wird's dunkel
В сумерках темнеет,
Der Wind wird leiser
Ветер стихает,
Leiser
Стихает,
Leiser.
Стихает.
Und das Mädchen sgt zum Spieler: Junge
И девушка говорит игроку: «Милый,
Jetzt ist es Zeit.
Теперь самое время.
Du hast soviel verloren
Ты так много потерял,
Bist du endlich soweit?
Ты наконец-то готов?»
Und der Spieler hebt den Kopf: Wie weit? Wofür?
И игрок поднимает голову: «Как готов? К чему?»
Und das Mädchen ruft - es steht schon in der Tür:
И девушка кричит - она уже стоит в дверях:
Komm rüber
Иди сюда,
Spieler
Игрок,
Spieler komm rüber.
Игрок, иди сюда.
Dieses Spiel hast du frei - Spieler komm rüber.
В эту игру ты играешь свободно - игрок, иди сюда.
Denn wenn du mich erst hast
Ведь когда ты будешь со мной,
Bist du frei
Ты будешь свободен.
Und dieses Spiel spielen zwei.
И в эту игру играют двое.





Writer(s): Achim Reichel, Joerg Fauser


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.