Nino de Angelo - Im Arm eines Engels - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nino de Angelo - Im Arm eines Engels




Im Arm eines Engels Nach so vielen Jahren macht das Warten dich schwach du weißt nicht wie es weitergeht. Endlosen Nächten folgt der Morgen danach jeder Tag scheint dir sinnlos gelebt. Du hälst eine Maske vor dein wahres Gesicht die auch wenn du weinst für dich lacht. Vielleicht hat der Frieden, der mich tröstet und heilt ein Gesicht in dieser Nacht. Ref; Denn im Arm eines Engels stirbt Vergangenheit und die Zweifel verlöschen, wenn mein Herz nach Ewigkeit schreit. Ich seh in deinen Augen dass die Liebe uns gehört, weil der Arm eines Engels all die Traurigkeit und Ängste zerstört. Wer sagt, dass du anders als die anderen bist, es tut nur so gut, wenn mans glaubt. Man denkt so oft das es wahre Liebe ist bis die Wahrheit den Traum wieder raubt. Doch was soll ich machen wenn mein Glaube vergeht, allein hab ich? s doch nie geschafft. Manchmal hilft nur noch ein Engel, der sagt: Ich geb dir neue Kraft. Ref; Denn im Arm eines Engels ... Weil im Arm eines Engels all die
В руке ангела После стольких лет ожидания делает тебя слабым ты не знаешь, как быть дальше. Бесконечные ночи следуют за утром после каждого дня, который кажется вам прожитым бессмысленно. Вы держите маску на своем истинном лице, которая смеется над вами, даже когда вы плачете. Может быть, мир, который утешает меня и исцеляет лицо в ту ночь. Ref; Потому что в руке ангела прошлое умирает, и сомнения исчезают, когда мое сердце взывает к вечности. Я вижу в твоих глазах, что любовь принадлежит нам, потому что рука ангела уничтожает все печали и страхи. Тот, кто говорит, что ты отличаешься от других, только так хорошо, если верить мане. Вы так часто думаете, что это настоящая любовь, пока истина снова не лишит вас мечты. Но что мне делать, если моя вера пройдет, если я один? но так и не удалось. Иногда помогает только ангел, который говорит: я даю тебе новую силу. Исх; Ибо в руке ангела ... Потому что в руке ангела все
Traurigkeit und Angste zerstört.
Печаль и страх уничтожили.





Writer(s): Sarah Mclachlan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.