Nino de Angelo - Romeo & Juliet - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nino de Angelo - Romeo & Juliet




Romeo & Juliet
Ромео и Джульетта
Wir wussten beide nicht
Мы оба не знали,
Wohin der Weg uns führt (wohin der Weg uns führt)
Куда нас приведёт этот путь (куда нас приведёт этот путь)
Ich hab dich angeseh'n
Я посмотрел на тебя,
Irgendwas hat mich berührt
И что-то тронуло меня.
Mein Leben war so leer, als wir uns trafen
Моя жизнь была такой пустой, когда мы встретились,
Mein Herz so schwer auf all den Straßen
Мое сердце таким тяжёлым на всех дорогах,
Die ich ohne dich gegangen bin
По которым я шёл без тебя.
Wie Romeo und Juliet ans Ende jeder Zeit
Как Ромео и Джульетта, до конца всех времён,
Ich werde bei dir sein, bis dass der Tod für immer uns vereint
Я буду с тобой, пока смерть не соединит нас навеки.
Ich war mein Leben lang
Всю свою жизнь я был
Gesegnet und verflucht (gesegnet und verflucht)
Благословлён и проклят (благословлён и проклят),
Hab auf der ganzen Welt
Искал тебя по всему миру,
Immer nur nach dir gesucht
Всегда искал только тебя.
Wie oft hab ich geglaubt, dich nie zu finden
Сколько раз я думал, что никогда не найду тебя,
Mich nie wieder an irgendwen zu binden?
Что никогда больше ни к кому не привяжусь?
Bis ich dann auf einmal vor dir stand
Пока я вдруг не оказался перед тобой.
Wie Romeo und Juliet ans Ende jeder Zeit
Как Ромео и Джульетта, до конца всех времён,
Ich werde bei dir sein, bis dass der Tod für immer uns vereint
Я буду с тобой, пока смерть не соединит нас навеки.
Wie Romeo und Juliet, was immer auch sein wird
Как Ромео и Джульетта, что бы ни случилось,
Wir wissen beide doch, wie stark wir sind, wenn einer sich verliert
Мы оба знаем, как мы сильны, когда один из нас теряет себя.
(Romeo and Juliet)
(Ромео и Джульетта)
(Romeo and Juliet)
(Ромео и Джульетта)
Ans Ende jeder Zeit
До конца всех времён
Ich werde bei dir sein, bis dass der Tod für immer uns vereint
Я буду с тобой, пока смерть не соединит нас навеки.
Wie Romeo und Juliet, was immer auch sein wird
Как Ромео и Джульетта, что бы ни случилось,
Wir wissen beide doch, wie stark wir sind, wenn einer sich verliert, oh
Мы оба знаем, как мы сильны, когда один из нас теряет себя, о.





Writer(s): Chris The Lord Harms, Corvin Bahn, Nino Deangelo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.