Paroles et traduction Nino de Angelo - Schwanenkönig
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Schwanenkönig
Король Лебедей
Es
neigte
ein
Schwanenkönig
Склонил
Король
Лебедей
Seinen
Hals
auf
das
Wasser.
Свою
шею
к
воде.
Sein
Gefieder
war
weiß
wie
am
ersten
Tag,
Его
оперение
бело,
как
в
первый
день,
Es
neigte
ein
Schwanenkönig
Склонил
Король
Лебедей
Seinen
Hals
auf
das
Wasser.
Свою
шею
к
воде.
Sein
Gefieder
war
weiß
wie
am
ersten
Tag,
Его
оперение
бело,
как
в
первый
день,
Rein
wie
Sirenenton.
Чисто,
словно
звук
сирены.
Und
im
Glitzern
der
Morgensonne
И
в
блеске
утреннего
солнца
Sieht
er
in
den
Spiegel
der
Wellen,
Он
смотрит
в
зеркало
волн,
Und
mit
brechenden
Augen
weiß
er:
И
с
глазами,
полными
слёз,
он
знает:
Das
wird
sein
Abschied
sein.
Это
будет
его
прощание.
Wenn
ein
Schwan
singt,
Когда
лебедь
поёт,
Schweigen
die
Tiere.
Звери
молчат.
Wenn
ein
Schwan
singt,
Когда
лебедь
поёт,
Lauschen
die
Tiere.
Звери
слушают.
Und
sie
raunen
sich
leise
zu,
И
они
тихо
шепчут
друг
другу,
Raunen
sich
leise
zu:
Тихо
шепчут
друг
другу:
Er
ist
ein
Schwanenkönig,
Он
- Король
Лебедей,
Der
in
Liebe
stirbt.
Умирающий
от
любви.
Und
es
begann
der
Schwanenkönig
И
начал
Король
Лебедей
Zu
singen
sein
erstes
Lied.
Петь
свою
первую
песню.
Unter
der
Trauerweide,
Под
плакучей
ивой,
Wo
er
sein
Leben
gelebt.
Где
он
прожил
свою
жизнь.
Und
er
singt
in
den
schönsten
Tönen,
И
он
поёт
самыми
прекрасными
звуками,
Die
man
je
auf
Erden
gehört,
Какие
когда-либо
слышала
земля,
Von
der
Schönheit
dieser
Erde,
О
красоте
этой
земли,
Die
ihn
unsterblich
betört.
Которая
пленила
его
навеки.
Wenn
ein
Schwan
singt,
Когда
лебедь
поёт,
Schweigen
die
Tiere,
Звери
молчат.
Wenn
ein
Schwan
singt,
Когда
лебедь
поёт,
Lauschen
die
Tiere.
Звери
слушают.
Und
sie
raunen
sich
leise
zu,
И
они
тихо
шепчут
друг
другу,
Raunen
sich
leise
zu:
Тихо
шепчут
друг
другу:
Es
ist
ein
Schwanenkönig,
Это
Король
Лебедей,
Der
in
Liebe
stirbt.
Умирающий
от
любви.
Und
es
singt
der
Schwanenkönig
И
поёт
Король
Лебедей
Seinen
ganzen
letzten
Tag,
Весь
свой
последний
день,
Bis
sich
die
Abendsonne
still
ins
Dunkelrot
fliesst.
Пока
вечернее
солнце
тихо
не
растворится
в
темно-красном
цвете.
Lautlos
die
Trauerweide
Бесшумно
плакучая
ива
Senkt
ihre
Blätter
wie
Lanzen
hinab.
Опускает
свои
листья,
словно
копья.
Leise
und
leiser
die
Töne,
Тише
и
тише
звуки,
Bis
das
letzte
Licht
im
Gesang
verglüht.
Пока
последний
свет
не
угаснет
в
песне.
Wenn
ein
Schwan
singt,
Когда
лебедь
поёт,
Schweigen
die
Tiere,
Звери
молчат.
Wenn
ein
Schwan
singt,
Когда
лебедь
поёт,
Lauschen
die
Tiere.
Звери
слушают.
Und
sie
raunen
sich
leise
zu,
И
они
тихо
шепчут
друг
другу,
Neigen
sich
tief
hinab,
Низко
склоняются,
Es
ist
ein
Schwanenkönig,
Это
Король
Лебедей,
Der
in
Liebe
stirbt.
Умирающий
от
любви.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ulrich Swillms,, Norbert Kaiser,
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.