Nino de Angelo - Schwanenkönig - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nino de Angelo - Schwanenkönig




Schwanenkönig
Король Лебедей
Es neigte ein Schwanenkönig
Склонил Король Лебедей
Seinen Hals auf das Wasser.
Свою шею к воде.
Sein Gefieder war weiß wie am ersten Tag,
Его оперение бело, как в первый день,
Es neigte ein Schwanenkönig
Склонил Король Лебедей
Seinen Hals auf das Wasser.
Свою шею к воде.
Sein Gefieder war weiß wie am ersten Tag,
Его оперение бело, как в первый день,
Rein wie Sirenenton.
Чисто, словно звук сирены.
Und im Glitzern der Morgensonne
И в блеске утреннего солнца
Sieht er in den Spiegel der Wellen,
Он смотрит в зеркало волн,
Und mit brechenden Augen weiß er:
И с глазами, полными слёз, он знает:
Das wird sein Abschied sein.
Это будет его прощание.
Wenn ein Schwan singt,
Когда лебедь поёт,
Schweigen die Tiere.
Звери молчат.
Wenn ein Schwan singt,
Когда лебедь поёт,
Lauschen die Tiere.
Звери слушают.
Und sie raunen sich leise zu,
И они тихо шепчут друг другу,
Raunen sich leise zu:
Тихо шепчут друг другу:
Er ist ein Schwanenkönig,
Он - Король Лебедей,
Der in Liebe stirbt.
Умирающий от любви.
Und es begann der Schwanenkönig
И начал Король Лебедей
Zu singen sein erstes Lied.
Петь свою первую песню.
Unter der Trauerweide,
Под плакучей ивой,
Wo er sein Leben gelebt.
Где он прожил свою жизнь.
Und er singt in den schönsten Tönen,
И он поёт самыми прекрасными звуками,
Die man je auf Erden gehört,
Какие когда-либо слышала земля,
Von der Schönheit dieser Erde,
О красоте этой земли,
Die ihn unsterblich betört.
Которая пленила его навеки.
Wenn ein Schwan singt,
Когда лебедь поёт,
Schweigen die Tiere,
Звери молчат.
Wenn ein Schwan singt,
Когда лебедь поёт,
Lauschen die Tiere.
Звери слушают.
Und sie raunen sich leise zu,
И они тихо шепчут друг другу,
Raunen sich leise zu:
Тихо шепчут друг другу:
Es ist ein Schwanenkönig,
Это Король Лебедей,
Der in Liebe stirbt.
Умирающий от любви.
Und es singt der Schwanenkönig
И поёт Король Лебедей
Seinen ganzen letzten Tag,
Весь свой последний день,
Bis sich die Abendsonne still ins Dunkelrot fliesst.
Пока вечернее солнце тихо не растворится в темно-красном цвете.
Lautlos die Trauerweide
Бесшумно плакучая ива
Senkt ihre Blätter wie Lanzen hinab.
Опускает свои листья, словно копья.
Leise und leiser die Töne,
Тише и тише звуки,
Bis das letzte Licht im Gesang verglüht.
Пока последний свет не угаснет в песне.
Wenn ein Schwan singt,
Когда лебедь поёт,
Schweigen die Tiere,
Звери молчат.
Wenn ein Schwan singt,
Когда лебедь поёт,
Lauschen die Tiere.
Звери слушают.
Und sie raunen sich leise zu,
И они тихо шепчут друг другу,
Neigen sich tief hinab,
Низко склоняются,
Es ist ein Schwanenkönig,
Это Король Лебедей,
Der in Liebe stirbt.
Умирающий от любви.





Writer(s): Ulrich Swillms,, Norbert Kaiser,


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.