Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Victory Lap (feat. Stacy Barthe)
Siegrunde (feat. Stacy Barthe)
Like
the
beginning
of
Mean
Streets,
you
could
(oh)
Wie
der
Anfang
von
Mean
Streets,
du
könntest
(oh)
Like
the
beginning
of
Mean
Streets,
you
could
Wie
der
Anfang
von
Mean
Streets,
du
könntest
Like
the
beginning
of
Mean
Streets,
you
could
Wie
der
Anfang
von
Mean
Streets,
du
könntest
I'm
prolific,
so
gifted
Ich
bin
produktiv,
so
begabt
I'm
the
type
that's
gon'
go
get
it,
no
kiddin'
Ich
bin
der
Typ,
der's
holt,
kein
Scherz
Breaking
down
a
Swisher
front
of
your
buildin'
Zerbreche
eine
Swisher
vor
deinem
Haus
Sitting
on
the
steps,
feeling
no
feelings
Sitz
auf
den
Stufen,
fühle
keine
Gefühle
Last
night,
it
was
a
cold
killin'
Letzte
Nacht
war's
eiskalt
You
gotta
keep
the
devil
in
his
hole,
-
Du
musst
den
Teufel
in
seinem
Loch
halten,
-
But
you
know
how
it
go,
-
Aber
du
weißt,
wie
es
läuft,
-
I'm
front
line
every
time
it's
on,
-
Ich
bin
in
der
ersten
Linie,
wenn
es
losgeht,
-
Hunnid
proof
flow,
run
and
shoot
pro
Hundertprozentiger
Flow,
Profi
im
Schießen
458
drop,
playin'
'Bullet
Proof
Soul'
458
Cabrio,
spiel
'Bullet
Proof
Soul'
Every
few
shows,
I
just
buy
some
new
gold
Alle
paar
Shows
kauf
ich
neues
Gold
Circle
got
smaller,
everybody
can't
go
Der
Kreis
wurde
kleiner,
nicht
jeder
kann
mit
Downtown,
Diamond
District,
jewelers
like,
"Yo
Downtown,
Diamond
District,
Juweliere
sagen:
"Yo
Hussle,
holla
at
me,
I
got
Cubans
on
the
low"
Hussle,
sprich
mit
mir,
ich
hab
Cubans
zum
Schnäppchen"
Flew
to
Cancun,
smokin'
Cubans
on
the
boat
Flug
nach
Cancun,
rauch
Cubans
auf
dem
Boot
Then
docked
at
Tulum
just
to
smoke,
look
Dann
anlegen
in
Tulum,
nur
um
zu
rauchen,
schau
Listening
to
music
at
the
Mayan
Ruins
Höre
Musik
bei
den
Maya-Ruinen
True
devotion
on
the
bluest
ocean,
cruisin'
Echte
Hingabe
auf
dem
blauen
Ozean,
cruisen
My
cultural
influence
even
rival
Lucien
Mein
kultureller
Einfluss
konkurriert
mit
Lucien
I'm
integrated
vertically,
y'all
n-
blew
it
Ich
bin
vertikal
integriert,
ihr
- habt's
verbockt
They
tell
me,
"Hussle,
dumb
it
down,
you
might
confuse
'em"
Sie
sagen:
"Hussle,
vereinfach's,
sonst
verwirrst
du
sie"
This
ain't
that
weirdo
rap
you
motherf-
used
to
Das
ist
nicht
dieser
komische
Rap,
den
ihr
- gewohnt
seid
Like
the
beginning
of
Mean
Streets
(oh)
Wie
der
Anfang
von
Mean
Streets
(oh)
I'm
an
urban
legend,
South
Central
in
a
certain
section
Ich
bin
eine
Stadtlegende,
South
Central
in
einem
bestimmten
Teil
Can't
express
how
I
curved
detectives
Kann
nicht
beschreiben,
wie
ich
Detectives
abgeschüttelt
hab
Guess
it's
evidence
of
a
divine
presence,
blessings
Schätze,
das
ist
ein
Zeichen
göttlicher
Präsenz,
Segen
Held
me
down,
at
times,
I
seem
reckless,
F
it
Hielt
mich,
manchmal
schien
ich
rücksichtslos,
egal
You
got
an
L,
but
got
an
E
for
effort,
stretched
him
Du
hast
ein
L,
aber
ein
E
für
Bemühung,
zerrte
ihn
Dropped
him
off
in
the
Mojave
Desert,
then
left
him
Ließ
ihn
in
der
Mojave-Wüste
zurück,
dann
ging
Ain't
no
answer
to
these
trick
questions
Keine
Antwort
auf
diese
Trickfragen
Money
Makin'
Nip,
straighten
out
my
jewelry
on
my
- dresser
Money
Makin'
Nip,
ordne
meinen
Schmuck
auf
meinem
- Nachttisch
Well
known,
flick
up
and
jail
pose
Bekannt,
klatsche
ab
und
mach
Gefängnis-Pose
Snatch
a
champagne
bottle
from
Rico's
'til
T
show
Schnapp
eine
Champagnerflasche
von
Rico
bis
T
kommt
Whatever,
-,
playin'
chess,
not
checkers,
-
Was
auch
immer,
-,
spiel
Schach,
nicht
Dame,
-
38
special
for
you
clever
-
38
Spezial
für
dich,
kluger
-
See,
bro,
if
you
ain't
live
and
die
by
the
street
code
Siehst
du,
Bro,
wenn
du
nicht
nach
dem
Straßencode
lebst
und
stirbst
Been
through
all
these
motions,
up
and
down
like
a
see-saw
Durch
all
diese
Phasen,
auf
und
ab
wie
eine
Wippe
I
can
never
view
you
as
my
equal
Kann
dich
nie
als
meinesgleichen
sehen
- I
wanna
hear
your
CD
for?
(Oh)
- warum
soll
ich
deine
CD
hören?
(Oh)
Like
the
beginning
of
Mean
Streets
Wie
der
Anfang
von
Mean
Streets
Like
the
beginning
of
Mean
Streets
(oh)
Wie
der
Anfang
von
Mean
Streets
(oh)
Like
the
beginning
of
Mean
Streets
Wie
der
Anfang
von
Mean
Streets
Like
the
beginning
of
Mean
Streets
(oh)
Wie
der
Anfang
von
Mean
Streets
(oh)
Like
the
beginning
of
Mean
Streets
Wie
der
Anfang
von
Mean
Streets
Like
the
beginning
of
Mean
Streets
(we
gotta
make
it)
Wie
der
Anfang
von
Mean
Streets
(wir
müssen
es
schaffen)
Like
the
beginning
of
Mean
Streets
Wie
der
Anfang
von
Mean
Streets
I'm
finna
take
it
there
Ich
werde
es
jetzt
klarstellen
This
time
around,
I'ma
make
it
clear
Diesmal
mach
ich's
deutlich
Spoke
some
things
into
the
universe
and
they
appeared
Sagte
Dinge
ins
Universum
und
sie
wurden
wahr
I
say
it's
worth
it,
I
won't
say
it's
fair
Ich
sage,
es
war's
wert,
nicht
dass
es
fair
war
Find
your
purpose
or
you
wastin'
air
Finde
deinen
Zweck
oder
du
verschwendest
Luft
F-
it,
though,
y'all
- scared
Scheiß
drauf,
ihr
- habt
Angst
Eyes
opened,
I
can
see
it
clear
Augen
geöffnet,
ich
seh's
klar
They
don't
make
'em
bar
none,
they
don't
make
'em
real
Sie
machen
keine
wie
mich,
sie
machen
keine
Echten
They
don't
make
it
where
I'm
from,
they
don't
take
it
here
Sie
machen's
nicht,
wo
ich
herkomm,
sie
nehmen's
nicht
an
They
ain't
see
in
due
time,
I
be
makin'
mils
Sie
haben's
nicht
gesehen,
mit
der
Zeit
mach
ich
Millionen
Bossed
up
in
this
game,
I
been
makin'
deals
Bin
der
Boss
in
diesem
Spiel,
hab
Deals
gemacht
Get
your
lawyer
on
the
phone,
we
can
make
it
real
Hol
deinen
Anwalt
ans
Telefon,
wir
können's
wahr
machen
I
got
checks
and
balance,
I
flex
dramatic
Ich
hab
Checks
und
Balance,
ich
flex
dramatisch
Other
50
on
my
neck,
just
my
reckless
habit
Noch
50
an
meiner
Kette,
nur
meine
wilde
Art
Ain't
no
- on
my
rep,
disrespect
the
savage
Kein
- auf
meinem
Ruf,
respektier
den
Wilden
I
make
one
phone
call
and
the
rest
get
handled
Ich
mach
einen
Anruf
und
der
Rest
wird
erledigt
It's
just
another
front
step
with
candles
Es
ist
nur
noch
eine
weitere
Stufe
mit
Kerzen
Lil'
message
from
the
set,
"We
accept
your
challenge"
Kleine
Nachricht
vom
Block:
"Wir
nehmen
deine
Herausforderung
an"
We
got
it,
(we
got)
yeah,
we
gotta
Wir
haben's
(wir
haben)
ja,
wir
müssen
We
gotta
make
it,
oh,
we
gotta
make
it
Wir
müssen
es
schaffen,
oh,
wir
müssen
es
schaffen
We
gotta
make
it,
oh
Wir
müssen
es
schaffen,
oh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stacy Barthe, Alexander David Turner, Ermias Asghedom, Jonathan King, Amaire Carter Johnson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.