Niran Ünsal - Bir Mana Var Sözlerinde - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Niran Ünsal - Bir Mana Var Sözlerinde




Bir Mana Var Sözlerinde
В твоих словах есть смысл
Bakışların bir ok sanki
Твой взгляд как стрела,
Keder senin gözlerinde
Печаль в твоих глазах.
Hançer gibi yaralıyor
Ранит, как кинжал,
Bir mana var sözlerinde
В твоих словах есть смысл.
Biz seninle aşk ararken
Мы с тобой искали любовь,
Dağlar kadar derdi bulduk
Нашли горы горя.
Ne bir başka aşk isterim
Не хочу другой любви,
Ne de başka bir mutluluk
И другого счастья.
Gülmek bizim hakkımızdı
Смеяться было нашим правом,
Bu dünyada yaşıyorsak
Раз живем на этом свете.
Neden ayrı kaldık bilmem
Почему мы расстались, не знаю,
Ölesiye seviyorsak
Если любим друг друга до смерти.
Bir çile var bir neşe var
Есть страдание, есть и радость,
Şu an ölüp kurtuluş var
Сейчас смерть - избавление.
Sonuna dek seni sevip
Любя тебя до конца,
Ömür boyu kahroluş var
Обречена на вечные муки.
Bir çile var bir neşe var
Есть страдание, есть и радость,
Şu an ölüp kurtuluş var
Сейчас смерть - избавление.
Sonuna dek seni sevip
Любя тебя до конца,
Ömür boyu kahroluş var
Обречена на вечные муки.
Ümit ettik hayal oldu
Надеялись - стало мечтой,
İki gençlik ziyan oldu
Две молодости погибли.
Ne yaptıkta felek vurdu
Что мы сделали, судьба наказала,
Bilmem neden böyle oldu
Не знаю, почему так случилось.
Biz seninle aşk ararken
Мы с тобой искали любовь,
Dağlar kadar derdi bulduk
Нашли горы горя.
Ne bir başka aşk isterim
Не хочу другой любви,
Ne de başka bir mutluluk
И другого счастья.
Gülmek bizim hakkımızdı
Смеяться было нашим правом,
Bu dünyada yaşıyorsak
Раз живем на этом свете.
Neden ayrı kaldık bilmem
Почему мы расстались, не знаю,
Ölesiye seviyorsak
Если любим друг друга до смерти.
Bir çile var bir neşe var
Есть страдание, есть и радость,
Şu an ölüp kurtuluş var
Сейчас смерть - избавление.
Sonuna dek seni sevip
Любя тебя до конца,
Ömür boyu kahroluş var
Обречена на вечные муки.
Bir çile var bir neşe var
Есть страдание, есть и радость,
Şu an ölüp kurtuluş var
Сейчас смерть - избавление.
Sonuna dek seni sevip
Любя тебя до конца,
Ömür boyu kahroluş var
Обречена на вечные муки.





Writer(s): Ali Tekinture, Vural Sahin, Yavuz Durmus


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.