Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nem Kaldı - Musa Eroğlu İle Bir Asır 2
Ничего не осталось - Муса Эроглу. Век 2
Başım'
alır
diyar
diyar
Я
возьму
свою
голову
и
уйду,
Giderim,
giderim
Уйду,
уйду.
Vefası
olmayan
yârdan
От
любимого,
в
котором
нет
верности,
Ne'm
kaldı,
ne'm
kaldı,
oy?
Что
мне
осталось,
что
осталось,
ой?
Vefası
olmayan
yârdan
От
любимого,
в
котором
нет
верности,
Ne'm
kaldı,
ne'm
kaldı,
oy?
Что
мне
осталось,
что
осталось,
ой?
Ataş
düştü
yüreğime
Огонь
упал
в
мое
сердце,
Özüme,
özüme
В
самую
душу,
в
самую
душу.
Kurudu
gözümün
yaşı
Высохли
слезы
моих
глаз,
Nem
kaldı,
nem
kaldı,
oy
Ничего
не
осталось,
ничего
не
осталось,
ой.
Kurudu
gözümün
yaşı
Высохли
слезы
моих
глаз,
Nem
kaldı,
nem
kaldı,
oy
Ничего
не
осталось,
ничего
не
осталось,
ой.
Karac'oğlan
der
ki,
"Severim
candan
Караджаоглан
говорит:
"Люблю
всем
сердцем,
Oy,
candan"
Ой,
всем
сердцем".
Can
mı
esirgedim,
cananım,
senden?
Разве
я
пожалела
для
тебя,
мой
возлюбленный,
жизни?
Oy,
senden,
oy
Ой,
для
тебя,
ой.
Can
mı
esirgedim,
cananım,
senden?
Разве
я
пожалела
для
тебя,
мой
возлюбленный,
жизни?
Oy,
senden,
oy
Ой,
для
тебя,
ой.
Duydum
ki
sevdiğim
vazgeçmiş
benden
Я
слышала,
что
мой
любимый
отказался
от
меня,
Giderim
bu
elden,
daha
Уйду
я
из
этих
рук,
что
еще
Ne'm
kaldı,
ne'm
kaldı?
Мне
осталось,
что
осталось?
Giderim
bu
elden,
daha
Уйду
я
из
этих
рук,
что
еще
Ne'm
kaldı,
ne'm
kaldı,
oy?
Мне
осталось,
что
осталось,
ой?
Gurbet
elde
bir
başıma
В
чужой
стране,
одна,
Hâlım
yaman
Мое
положение
плачевно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dp, Musa Eroglu, Karacaoglan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.