Niro - Contre vents et marées - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Niro - Contre vents et marées




Contre vents et marées
Against All Odds
Ambition Music
Ambition Music
Au-delà de la réussite, j′sais pas comment j'écris ça
Beyond success, I don't know how to write this down
Mon cœur à Balata, la paix a les bras latents
My heart in Balata, peace has dormant arms
C′est comme les hypocrites, la haine a 100 000 visages
Like hypocrites, hate has 100,000 faces
Même le calibre à la taille, j'vais rien changer pour autant
Even with the gun on my hip, I won't change anything for all that
C'est chacun pour sa pomme, j′sais plus qui m′a dit ça
It's every man for himself, I don't remember who told me that
On n'est pas venus en touristes, faut que ça repousse au printemps
We didn't come as tourists, it has to grow back in spring
J′attends pas ton album, j'attends Sidna Issa
I'm not waiting for your album, I'm waiting for Sidna Issa
J′attends pas que la vie m'sourit, j′attends mon chèque à temps
I'm not waiting for life to smile on me, I'm waiting for my check on time
Sale bâtard, tu parles au tél', fuck tes soirées, j've-squi la ′son
Dirty bastard, you're on the phone, fuck your parties, I want the 'sound
J′sors pour un tas d'fraîche, on dirait presque que j′ai foiré
I go out for a bunch of fresh air, it almost feels like I fucked up
J'fais mon truc en scred′ que j'dois leur déclarer
I do my thing discreetly, what do I have to declare to them?
Sale bâtard, incompris, faut du pèse donc on a fait l′taff
Dirty bastard, misunderstood, need the weight so we did the job
J'm'en bats les couilles de pas être comme tel ou tel enfoiré
I don't give a damn about not being like this or that motherfucker
J′tire sur la cons′, j'dors sur un tas de braises
I shoot at bullshit, I sleep on a pile of embers
On croirait presque que je m′égare, on dirait presque que j'suis carré
It almost seems like I'm lost, it almost seems like I'm squared away
C′est trop tard, j'ai compris, c′est de la baise à tous les étages
It's too late, I understood, it's fucking at all levels
J'suis arrivé en France en 95
I arrived in France in '95
En plein litige, j'ai pas un mot français
In the middle of a dispute, I don't have a word of French
Du bitume partout, gros, d′la verdure, des tours
Asphalt everywhere, man, greenery, towers
C′était lourd, encore mieux que dans le fond d'mes pensées
It was heavy, even better than in the depths of my thoughts
Mais quand j′parlais, j'me sentais incompris
But when I spoke, I felt misunderstood
J′comprenais pas pourquoi ils rigolaient
I didn't understand why they were laughing
Puis j'ai appris et plus tard, j′ai compris
Then I learned and later, I understood
Alors, j'ai jamais voulu leur ressembler
So, I never wanted to be like them
Des rebeus comme moi qui s'foutaient de ma gueule
Arabs like me who made fun of me
Parce que j′avais un accent, ils rigolaient ces petits d′shmets
Because I had an accent, those little shits were laughing
Premier jour d'école, c′était bagarre direct
First day of school, it was a fight right away
Mais ils m'ont pas viré, ils connaissaient ma vie d′merde
But they didn't kick me out, they knew my shitty life
Ils aimaient trop la guerre donc fallait leur faire
They loved war too much so I had to do it to them
J'leur niquais leurs mères, ils m′ramenaient leurs frères
I fucked their mothers, they brought me their brothers
Moi, j'en avais pas donc fallait passer par ça
Me, I didn't have any so I had to go through that
La hagra gratuite sur un gamin qui avait pas d'père
Free harassment on a kid who didn't have a father
J′ai pu apprendre la violence en l′intégrant
I was able to learn violence by integrating it
J'ai me défendre comme un grand devant des grands
I had to defend myself like a grown-up in front of grown-ups
Mon rêve, c′était pas d'ver-cre devant l′écran
My dream wasn't to turn green in front of the screen
Petit, la hagra m'aura pas fait bler-trem
As a child, the hazing wouldn't make me flinch
Les gens se demandent c′est quand j'sors, et j'rate ma vie chaque soir
People wonder when I'm coming out, and I miss my life every night
Et à chaque fois que j′m′en sors, la vie m'demande de m′rasseoir
And every time I get out of it, life asks me to sit back down
Les gens s'demandent c′est quand j'sors, j′rate ma vie chaque soir
People wonder when I'm coming out, I miss my life every night
Et à chaque fois que j'm'en sors, la vie m′demande de m′rasseoir
And every time I get out of it, life asks me to sit back down
Tu seras personne avant qu'tu crèves
You'll be nobody before you die
Tu grailles pas la galette, tu veux la fève
You're not eating the cake, you want the bean
La paix n′a jamais fait la trêve, gros
Peace has never made a truce, man
La guerre n'a jamais fait la grève, gros
War has never gone on strike, man
Vodka dans l′verre, j'suis en danger, j′veux fuir (j'veux fuir)
Vodka in the glass, I'm in danger, I want to flee (I want to flee)
J'repars en guerre, j′ai quelques frères qui m′suivent (qui m'suivent)
I'm going back to war, I have a few brothers who follow me (who follow me)
Vodka dans l′verre, j'suis en danger, j′veux fuir (j'veux fuir)
Vodka in the glass, I'm in danger, I want to flee (I want to flee)
J′suis patient, j'me fais mal en vrai
I'm patient, I'm hurting myself for real






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.