Niro - Avant de partir - traduction des paroles en allemand

Avant de partir - Nirotraduction en allemand




Avant de partir
Bevor ich gehe
Hé, mentalement emprisonné même pour les plus honnêtes
Hey, mental gefangen, selbst für die Ehrlichsten
Y a pas qu′dans mes cauchemars qu'j′entends les balles résonner
Nicht nur in meinen Albträumen höre ich die Kugeln widerhallen
Tu trahis mon orgueil, j'ai du mal à t'pardonner
Du verrätst meinen Stolz, es fällt mir schwer, dir zu verzeihen
Quand j′reçois trop d′amour, j'ai du mal à en donner
Wenn ich zu viel Liebe empfange, fällt es mir schwer, welche zu geben
J′prends sur moi, déguise mes soucis, fais semblant d'rigoler
Ich nehme es auf mich, verkleide meine Sorgen, tue so, als ob ich lache
Quand j′pète les plombs, ils sont choqués, m'regardent d′un air étonné
Wenn ich durchdrehe, sind sie schockiert, sehen mich erstaunt an
Personne n'est parfait, pourquoi j'les regarderais d′un air désolé
Niemand ist perfekt, warum sollte ich sie bedauernd ansehen
Du sol au sommet, j′ai mes défauts, mes gars pour m'épauler
Vom Boden bis zur Spitze, ich habe meine Fehler, meine Jungs, die mich stützen
Quelques années d′carrière derrière, là, j'ai repris les devants
Einige Jahre Karriere hinter mir, jetzt habe ich wieder die Führung übernommen
Toutes ces années pour être rabaissé à une semaine de vente
All diese Jahre, um auf eine Verkaufswoche reduziert zu werden
J′en veux plus aux médias d'jamais nous soutenir, c′est bon
Ich bin nicht mehr sauer auf die Medien, dass sie uns nie unterstützen, ist schon gut
Ils m'ont jamais promis, si mes souvenirs sont bons
Sie haben es mir nie versprochen, wenn meine Erinnerungen gut sind
Mes fils pleurent quand j'franchis la porte, j′repars au charbon
Meine Söhne weinen, wenn ich die Tür überschreite, ich gehe zurück zur Maloche
Papa n′est pas mauvais mais papa n'est pas bon
Papa ist nicht schlecht, aber Papa ist nicht gut
Au début, on est pur, on grandit, on l′est plus
Am Anfang sind wir rein, wir wachsen auf, wir sind es nicht mehr
Si demain, j'disparais, j′aurais fait c'que j′ai pu
Wenn ich morgen verschwinde, hätte ich getan, was ich konnte
J'suis rré-bou, j'ai trop bu, j′suis debout, j′suis têtu
Ich bin besoffen, ich habe zu viel getrunken, ich stehe, ich bin stur
Tu m'appelles, j′réponds plus, fils de pute, j'suis déçu
Du rufst mich an, ich antworte nicht mehr, Hurensohn, ich bin enttäuscht
J′me débrouille, j'fais mes thunes, tu m′censures, habitude
Ich schlage mich durch, mache meine Kohle, du zensierst mich, Gewohnheit
J'ressens tout, je titube, du sang sur le bitume
Ich fühle alles, ich schwanke, Blut auf dem Asphalt
J'frime pas même si mon fils est plus riche que ton père
Ich prahle nicht, auch wenn mein Sohn reicher ist als dein Vater
J′ai moins d′mal à faire tomber ces salopes que mon verre
Es fällt mir weniger schwer, diese Schlampen fallen zu lassen als mein Glas
J'transforme le temps en oseille, voilà c′que j'préfère en faire
Ich verwandle Zeit in Geld, das ist es, was ich am liebsten damit mache
Y aura toujours assez d′place pour tous les hagar en enfer
Es wird immer genug Platz für alle Hagar in der Hölle geben
J'encule la ligue, on m′parle déjà du prochain transfert
Ich ficke die Liga, man spricht schon vom nächsten Transfer
Le rap français tapine entre Amsterdam et Anvers
Der französische Rap geht anschaffen zwischen Amsterdam und Antwerpen
Obligé d'faire la guerre, j'encule tes promesses de paix
Gezwungen, Krieg zu führen, ich ficke deine Friedensversprechen
Si j′écoute mon ange de gauche, j′prends perpét' sans remise de peine
Wenn ich auf meinen linken Engel höre, kriege ich lebenslänglich ohne Strafnachlass
Va t′faire enculer, c'est pas l′heure des gentillesses
Fick dich, es ist nicht die Zeit für Nettigkeiten
Trop terre-à-terre, y a trop d'affaires à faire en dièses
Zu bodenständig, es gibt zu viele Geschäfte mit Kreuzen (#) zu machen
Tu crois qu′t'es un voyou, toi, tu cherches de l'estime
Du glaubst, du bist ein Gangster, du suchst nach Anerkennung
J′vais t′en ramener des vrais, tu vas parler la langue des signes
Ich bringe dir echte, du wirst Gebärdensprache sprechen
J'suis pas dans leur délire, clair, net, et précis
Ich bin nicht in ihrem Film, klar, deutlich und präzise
Tu pensais nous éteindre, nous, c′est la rue, imbécile
Du dachtest, du könntest uns auslöschen, wir sind die Straße, Dummkopf
J'suis pas dans leur délire, clair, net, et précis
Ich bin nicht in ihrem Film, klar, deutlich und präzise
Tu pensais nous éteindre, nous, c′est la rue, imbécile (haha)
Du dachtest, du könntest uns auslöschen, wir sind die Straße, Dummkopf (haha)
Hé, avant d'partir,
Hey, bevor ich gehe, hey
C′est p't'être mon dernier titre (peu importe c′que ça apporte)
Das ist vielleicht mein letzter Track (egal, was es bringt)
Peu importe c′que ça apporte
Egal, was es bringt
Dire c'que j′ai à dire
Sagen, was ich zu sagen habe
Avant qu'la mort frappe à ma porte
Bevor der Tod an meine Tür klopft
C′est p't′être mon dernier titre
Das ist vielleicht mein letzter Track
Peu importe c'que ça rapporte
Egal, was es einbringt
J'vais dire c′que j′ai à dire
Ich werde sagen, was ich zu sagen habe
Avant qu'la mort frappe à ma porte
Bevor der Tod an meine Tür klopft
J′ai essayé d'faire le bien, c′était chaud
Ich habe versucht, Gutes zu tun, es war heiß
Elle était froide la che-dou
Sie war kalt, die Dusche
J'partage mes peines qu′avec moi-même
Ich teile meine Sorgen nur mit mir selbst
Le haram m'a fait les yeux doux
Das Haram hat mir schöne Augen gemacht
J'demande pardon à mes proches
Ich bitte meine Nächsten um Verzeihung
J′ai besoin d′partir
Ich muss gehen
J'suis pas heureux ici, la mort m′aura avant d'me repentir
Ich bin hier nicht glücklich, der Tod wird mich holen, bevor ich bereue
Chaque fois qu′je fais confiance, j'essuie mes pieds sur un tapis propre
Jedes Mal, wenn ich vertraue, wische ich meine Füße auf einem sauberen Teppich ab
J′m'en suis voulu à chaque fois qu'j′me suis méfier d′mes amis proches
Ich habe es mir jedes Mal vorgeworfen, wenn ich meinen engen Freunden misstraute
Si tu m'aimes pas, merlish
Wenn du mich nicht magst, egal
Si tu m′aimes, c'est réciproque
Wenn du mich magst, beruht das auf Gegenseitigkeit
Il est temps d′faire de l'oseille
Es ist Zeit, Geld zu machen
Que tous ceux qu′j'apprécie croquent
Dass alle, die ich schätze, davon profitieren
J'vis pas dans les normes mec
Ich lebe nicht nach Normen, Alter
J′ai déjà rêver qu′j'dormais
Ich habe schon geträumt, dass ich schlafe
J′suis mort-né
Ich bin totgeboren
J'accepte mes torts
Ich akzeptiere meine Fehler
Mais des fois, j′suis borné
Aber manchmal bin ich stur
J'avoue, j′suis pas toujours rester droit
Ich gebe zu, ich bin nicht immer aufrecht geblieben
Surtout quand j'ai déversé ma haine en format MP3
Besonders, als ich meinen Hass im MP3-Format verbreitete
Le jour de joumou3a, sous tension, je suis passé au prétoire
Am Tag des Freitagsgebets, unter Spannung, erschien ich vor Gericht
J'attend que ces fils de putes viennent pour me dicter mes droits
Ich warte darauf, dass diese Hurensöhne kommen, um mir meine Rechte zu diktieren
On m′a dit "T′es la pourquoi?", j'ai répondu "J′suis pour toi!"
Man fragte mich: "Warum bist du hier?", ich antwortete: "Ich bin für dich da!"
Niro t'inquiète pas baise les tous on sortira tous après toi
Niro, keine Sorge, fick sie alle, wir kommen alle nach dir raus
Je dis pas toujours ce que je pense
Ich sage nicht immer, was ich denke
Pour pas faire du mal mais wallah, si tu savais mon parcours
Um keinen Schaden anzurichten, aber wallah, wenn du meinen Weg kennen würdest
T′aurai mal de me voir
Es würde dir wehtun, mich hier zu sehen
Laisse la pitié pour les chiens
Lass das Mitleid für die Hunde
J'ai de l′amitié pour les miens
Ich habe Freundschaft für die Meinen
Faut pas si fier, je connais bien
Man darf sich nicht täuschen lassen, ich kenne das gut
Y'en a c'est v′la les comédiens
Manche sind verdammte Schauspieler
A part les vrais le reste je le baise
Außer den Echten, den Rest ficke ich
En brochette je serai déjà loin
Als Spieß wäre ich schon weit weg
De ce rap de zoulouss, j′avais pris un gros chèque
Von diesem Zoulou-Rap, ich hatte einen fetten Scheck genommen
Hachek, que dieu me pardonne j'ai gâcher ma vie
Hachak, möge Gott mir verzeihen, ich habe mein Leben verschwendet
Que dieu me pardonne de faire le haram
Möge Gott mir verzeihen, dass ich Haram mache
D′avoir vendu du shit des armes sans peur que ça vire au désastre
Dass ich Shit und Waffen verkauft habe, ohne Angst, dass es in einer Katastrophe endet
Que dieu me pardonne de faire cette musique
Möge Gott mir verzeihen, dass ich diese Musik mache
Je le fais pour nourrir mes proches
Ich tue es, um meine Nächsten zu ernähren
M'écarter d′l'illicite, pourquoi pas me remplir les poches
Mich vom Illegalen fernhalten, warum nicht meine Taschen füllen
Des fois je suis perdu comme je t′ai dit auparavant
Manchmal bin ich verloren, wie ich dir zuvor sagte
Paraplégique mon premier album, mental de hessler
Paraplégique mein erstes Album, Mentalität eines Hustlers
J'ai pas pris d'avance avant de fermer la parenthèse
Ich habe keinen Vorsprung genommen, bevor ich die Klammer schließe
Le rap ça pue sa mère la pute, y′as pas d′oseille petit frère
Rap stinkt nach Hure, kleiner Bruder, da gibt's keine Kohle
Va faire du foot ça paieras plus
Spiel Fußball, das zahlt sich mehr aus
J'ai des connaissance dans la droiture, d′autres dans le trafic de drogue dur
Ich kenne Leute, die aufrichtig sind, andere im Handel mit harten Drogen
Ceux dans la droiture sont en hess, les trafiquants recomptent leur fortune khey
Die Aufrichtigen sind im Elend, die Dealer zählen ihr Vermögen nach, Khey
J'ai connu des meufs hlel, j′ai reconnu les impostures
Ich kannte Halal-Mädels, ich erkannte die Betrügerinnen
Les grosses kehba déguisées, cachées derrière un costume
Die fetten Nutten, verkleidet, versteckt hinter einer Fassade
Un traître ça se reconnait pas à ses joies mais à ses colères
Einen Verräter erkennt man nicht an seinen Freuden, sondern an seinem Zorn
Sous la haine, les mots font mal faut savoir les contrôler
Unter Hass tun Worte weh, man muss wissen, wie man sie kontrolliert
Si t'es mon pote on est ensemble tu peux avoir confiance
Wenn du mein Kumpel bist, sind wir zusammen, du kannst mir vertrauen
Je parlerai pas en mal en toi j′ai les même amis d'enfance
Ich werde nicht schlecht über dich reden, ich habe dieselben Freunde seit der Kindheit
Mon pote Koro m'a dis "Poto, qu′est ce qu′on va devenir?"
Mein Kumpel Koro sagte mir: "Poto, was soll aus uns werden?"
J'ai répondu "T′inquiètes insh'Allah ça pourrait pas être pire
Ich antwortete: "Keine Sorge, Inshallah, schlimmer könnte es nicht werden."
On prend d′l'âge t′as eu un gosse masha'allah
Wir werden älter, du hast ein Kind bekommen, Mashallah
Ton fils s'appellera Imrane il est despi soubhan allah
Dein Sohn wird Imrane heißen, er ist aufgeweckt, Subhanallah
Tu te rappelles quand tu m′as vu en garde a vu
Erinnerst du dich, als du mich in Untersuchungshaft gesehen hast
J′étais bas pour toi je serai toujours ton frère
Ich war für dich da, ich werde immer dein Bruder sein
Ma réussite seras la même pour toi
Mein Erfolg wird derselbe für dich sein
Ya rebi el aàlamine j'ai mal au fond de moi
Ya Rabbi el Alamin, ich habe Schmerzen tief in mir
Je me sent pas propre je ressent l′enfer chaque jour que la mort approche ici-bas
Ich fühle mich nicht rein, ich spüre die Hölle jeden Tag, an dem der Tod hier unten näher rückt
Khey mes faiblesses m'on eut
Khey, meine Schwächen haben mich erwischt
Je suis mort sans avoir vécu
Ich bin gestorben, ohne gelebt zu haben
J′ai passé mon temps a vesqui
Ich habe meine Zeit damit verbracht, auszuweichen
A nous trouver des excuses
Uns Ausreden zu suchen
On aime pas les responsabilités dans nos ghettos
Wir mögen keine Verantwortung in unseren Ghettos
Y'en a toujours un qui veut une plus grosse part sur le gâteau
Es gibt immer einen, der einen größeren Anteil vom Kuchen will
Pourquoi tu m′aimes pas fils de pute, je t'ai jamais rien fait
Warum magst du mich nicht, Hurensohn, ich habe dir nie etwas getan
J'suis un enfant d′la sère-mi
Ich bin ein Kind des Elends
J′connais ses défauts, j'connais ses bienfaits
Ich kenne seine Fehler, ich kenne seine Wohltaten
Mama, j′te remercierais jamais assez
Mama, ich werde dir nie genug danken können
J'ai grandi, ça m′manque le temps tu m'enlaçais
Ich bin erwachsen geworden, ich vermisse die Zeit, als du mich umarmt hast
Depuis qu′les non-dit sont dit
Seit das Unausgesprochene gesagt wurde
Il est temps qu'on s'pardonne
Es ist Zeit, dass wir uns verzeihen
Wallah, j′ai mal chaque jour que Dieu fait sur Terre
Wallah, ich habe jeden Tag Schmerzen, den Gott auf Erden macht
Il m′faut qu'tu m′crois Mama, j't′aime encore plus que moi-même
Ich brauche es, dass du mir glaubst, Mama, ich liebe dich noch mehr als mich selbst
Ma sœur, c'est la meilleure, mashallah j′suis fière d'elle
Meine Schwester, sie ist die Beste, Mashallah, ich bin stolz auf sie
Et même si j'suis pas souvent là, j′serais jamais très bien loin d′elle
Und auch wenn ich nicht oft da bin, werde ich nie sehr weit von ihr entfernt sein
J'la préserve comme la prunelle de mes yeux
Ich hüte sie wie meinen Augapfel
Et j′sais qu'elle va pas s′en remettre quand j'vais retourner dans les cieux
Und ich weiß, dass sie nicht darüber hinwegkommen wird, wenn ich in den Himmel zurückkehre
Mashallah, elle est pieuse
Mashallah, sie ist fromm
Dans le ghetto, personne la voit
Im Ghetto sieht sie niemand
Elle sort pas, celui qui la voudra sera prêt à perdre sa vie pour l′avoir
Sie geht nicht aus, derjenige, der sie will, wird bereit sein, sein Leben zu verlieren, um sie zu bekommen
Zoulou
Zoulou
Une spéciale à tous les quartiers d'France
Ein Spezielles an alle Viertel Frankreichs
A tous les frères enfermés
An alle eingesperrten Brüder
Libérez Moha Ti chacal
Befreit Moha Ti, Schakal
À Jihad et Wahid
An Jihad und Wahid
C'est la fin du game
Das ist das Ende des Spiels
C′est la fin d′l'album
Das ist das Ende des Albums





Writer(s): Ahmed Saghir, Nordine Bahri, Loic Honorine


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.