Paroles et traduction Niro - Chacun Ses Raisons
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chacun Ses Raisons
Everyone Has Their Reasons
J'ai
grandi
dans
la
rue,
je
la
crains
pas
I
grew
up
on
the
street,
I
ain't
afraid
of
it
J'attends
que
la
mort,
je
sais
qu'elle
me
ratera
pas
I'm
just
waiting
for
death,
I
know
it
won't
miss
me
Tout
seul
en
bas
j'attends
mon
papa
All
alone
downstairs,
I'm
waiting
for
my
dad
Je
crois
que
ce
soir
il
arrivera
pas
I
think
he
won't
be
coming
tonight
Le
temps
passe
moi,
ça
m'atteint
pas
Time
passes,
it
doesn't
affect
me
Tout
le
monde
se
tait
quand
les
guns
parle
Everyone
shuts
up
when
the
guns
talk
Quand
t'as
plus
de
succès
avec
ton
gagne-pain
When
you
ain't
successful
with
your
hustle
Ils
viennent
plus
te
sucer
si
tu
gagnes
pas
They
don't
suck
up
to
you
if
you
ain't
winning
Je
noie
mes
soucis
dans
un
tapin
I
drown
my
sorrows
in
a
hooker
Il
n'y
a
plus
de
bus,
il
faut
que
je
rentre
à
pince
There
are
no
more
buses,
I
gotta
walk
back
Je
m'endors
sur
des
quai
soir,
ça
va
pas
I
fall
asleep
on
platforms
at
night,
it's
messed
up
Je
dors
mal,
je
me
réveille
quand
les
trains
passent
I
sleep
badly,
wake
up
when
the
trains
pass
Chacun
ses
raisons,
moi,
j'avais
les
miennes
Everyone
has
their
reasons,
me,
I
had
mine
Je
me
suis
toujours
contenté
des
miettes
I
always
settled
for
crumbs
Ils
ne
connaissent
pas
ma
vie,
parle
dans
le
vide,
mec
They
don't
know
my
life,
talking
into
the
void,
man
Dit-leur
qu'ils
se
mêlent
de
leur
vie
de
merde
Tell
them
to
mind
their
own
damn
business
Je
m'endors
à
l'heure
où
mes
ennemis
dorment
I
fall
asleep
at
the
hour
my
enemies
sleep
Je
me
lève
à
l'heure
dans
leur
cauchemar
I
wake
up
at
the
hour
in
their
nightmare
Humble
et
vrai
comme
Zidane
et
Fedor
Humble
and
real
like
Zidane
and
Fedor
Je
regarde
le
temps
défiler
sur
leur
Audemars
I
watch
time
tick
by
on
their
Audemars
Je
pense
à
arrêter
de
fumer,
ça
me
fait
des
trou
de
mémoire
I'm
thinking
about
quitting
smoking,
it's
giving
me
memory
loss
Je
suis
trouble
et
moitié
rebeu
moitié
fou
I'm
troubled
and
half
Arab,
half
crazy
Dit-moi
qui
parle
de
moi
pour
faire
le
fou
devant
une
fouf
Tell
me
who's
talking
about
me
to
act
tough
in
front
of
a
girl
Dit
moi
qui
sera
là
pour
m'épauler
si
je
perds
tout
Tell
me
who
will
be
there
to
support
me
if
I
lose
everything
Dit-moi
combien
sont
avec
moi,
combien
vive
avec
moi,
combien
meurt
avec
moi
Tell
me
how
many
are
with
me,
how
many
live
with
me,
how
many
die
with
me
Combien
sont
prêt
à
tirer
pour
moi,
faire
des
virés
pour
moi
How
many
are
ready
to
shoot
for
me,
take
trips
for
me
T'inquiète
pas,
on
m'a
tous
dit,
moi,
on
m'a
tout
appris
moi
Don't
worry,
they
told
me
everything,
they
taught
me
everything
T'envoies
des
mandats
tous
les
six
mois
You
send
money
orders
every
six
months
Après
ils
viennent
te
dire
que
t'as
pris
six
mois
Then
they
come
and
tell
you
that
you
took
six
months
J'ai
nagée
dans
les
eaux
usagées
pas
sur
les
plages
I
swam
in
sewage,
not
on
beaches
J'espère
mourir
à
jeun,
vu
que
je
vais
pas
mourir
âgé
I
hope
to
die
on
an
empty
stomach,
since
I
won't
die
old
Combien
on
retournait
leur
veste
pour
faire
partir
de
mon
histoire
How
many
turned
their
coats
to
be
part
of
my
story
Je
vais
pas
dans
leur
sens,
ça
leur
plait
pas,
tu
veux
que
j'te
dise
quoi
I
don't
go
their
way,
they
don't
like
it,
what
do
you
want
me
to
say
J'ai
grandi
avec
violence,
puissance
et
victoire
I
grew
up
with
violence,
power,
and
victory
En
parlant
de
moi
il
tourne
leur
langue
six
cents
soixante-six
mille
fois
Talking
about
me,
they
turn
their
tongues
six
hundred
sixty-six
thousand
times
Qu'ils
ramènent
pas
leur
sale
gueule
à
mes
funérailles
Don't
bring
their
dirty
faces
to
my
funeral
Je
les
ai
crossé,
gros,
c'est
l'orgueil
qui
les
finira
I
crossed
them,
man,
it's
pride
that
will
finish
them
Au
jugement
dernier,
qui
sera
là
poto,
qui
paiera?
At
the
last
judgment,
who
will
be
there
bro,
who
will
pay?
Tous
prisonnier
de
cette
vie,
inch'Allah
bientôt
libérable
All
prisoners
of
this
life,
Inshallah
soon
releasable
Je
rappe
pour
les
gens
qui
ont
pas
eu
d'enfance,
pas
d'habitat
I
rap
for
the
people
who
had
no
childhood,
no
home
Pas
d'espace
vital
pourtant
on
habite
en
France
No
living
space,
yet
we
live
in
France
Pour
les
gosses
à
l'hôpital
à
qui
personne
ne
pense
For
the
kids
in
the
hospital
who
nobody
thinks
about
À
ceux
qui
se
retienne
de
pleurer
pour
cacher
la
souffrance
To
those
who
hold
back
tears
to
hide
the
suffering
Chacun
c'est
raison
mon
pote,
on
fait
ce
qu'on
peut
khey
Everyone
has
their
reasons,
my
friend,
we
do
what
we
can,
man
Il
faut
que
tu
le
saches
You
gotta
know
that
Je
ne
suis
pas
mieux
que
toi,
arrête
de
faire
le
machin
I'm
no
better
than
you,
stop
acting
tough
Chacun
ses
raisons
Everyone
has
their
reasons
C'est
la
vie
qui
a
fait
ce
qu'on
est
Life
made
us
who
we
are
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nordine Bahri, Josue Crico
Album
Miraculé
date de sortie
01-01-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.