Niro - Me revoilà - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Niro - Me revoilà




Me revoilà
I'm Back
Tu te demandes quel bon vent m'amène
You're wondering what wind brought me back
C'est un putain d'ouragan ma gueule
It's a damn hurricane, baby
Une tornade
A tornado
Street Lourd
Street Lourd
Toujours hors-catégorie
Always off the charts
Ouistiti avec un brolique dans la cage des gorilles
A little monkey with a crazy one in the gorilla cage
(Me revoilà)
(I'm back)
(Est-ce que la rue me reçoit là?)
(Is the street welcoming me back?)
Je baise le délire
I fuck the hype
Je baise le délire
I fuck the hype
Je baise le délire
I fuck the hype
C'est tout dans la cogite, gros ça me parait logique
It's all in the mind, babe, it seems logical to me
Coup de marteau dans ton front, tu vas saigner du cochy
Hammer blow to your forehead, you'll bleed from your brain
C'est le début de ma carrière, la fin de ma trilogie
This is the beginning of my career, the end of my trilogy
Rien que ça charbonne, à chaque album ils se mangent des fles-gi
Everyone's hustling, with each album they eat shit
Salam à toi qui me connais, à toi qui me découvres
Peace to you who know me, to you who discover me
J'ai plus les condés sur les cotes, toute ma vie est sur écoute
I don't have the cops on my back anymore, my whole life is tapped
Parler avec eux ça me casse les couilles
Talking to them breaks my balls
La relève est trop loin derrière, pour la voir faudra me casser le cou
The next generation is too far behind, you'll have to break my neck to see them
Mesdames et messieurs (ouais)
Ladies and gentlemen (yeah)
Le rap va mal (ouais)
Rap is doing bad (yeah)
La relève va mal (ouais)
The next generation is doing bad (yeah)
Le monde va mal (ouais)
The world is doing bad (yeah)
L'économie va mal (ouais)
The economy is doing bad (yeah)
Vous allez mal (ouais)
You're doing bad (yeah)
Mais j'ai une petite nouvelle pour vous
But I have a little news for you
Al hamdoulilah nous, on va bien mon ami
Thank God, we're doing well, my friend
Mauvais père mauvais garnement
Bad father, bad boy
Nouvel album, nouvel évènement
New album, new event
Nouveau virement, nouvel investissement
New transfer, new investment
Nouvelle paire, nouveau prélèvement
New pair, new withdrawal
Bientôt j'investis dans l'armement, calmement
Soon I'll invest in weapons, calmly
Il y a de l'argent, je suis dans mon élément
There's money, I'm in my element
J'ai tellement graille de MCs, j'peux chier des albums éternellement
I've eaten so many MCs, I can shit albums forever
J'deviens rare comme un diamant
I'm becoming rare like a diamond
J'deviens cher, évidemment
I'm becoming expensive, obviously
J'me suis fait illégalement
I made myself illegally
Déséquilibré cérébralement
Mentally unbalanced
J'prépare l'album, pépèrement
I'm preparing the album, gently
J'prends mon temps, je reviens sévèrement
I'm taking my time, I'm coming back hard
Tu me fais du mal, je te le dis clairement
You hurt me, I'm telling you clearly
Nique ta mère toi et tes serments
Fuck you and your vows
Je me sens seul ou perdu comme un enfant de la DDASS
I feel alone or lost like a child of the DDASS
T'as trop mangé pour m'apprendre ce que c'est qu'avoir la dalle
You've eaten too much to teach me what it's like to be hungry
La vie est dure dès la naissance, elle nous fait pas de cadeau
Life is hard from birth, it gives us no gifts
J'étais pas mauvais à la base
I wasn't bad at the base
À force de courir y'a plus rien qui marche
From running so much, nothing works anymore
Mon esprit assimile mal toutes ces images
My mind assimilates all these images badly
Je suis passé de l'anonymat à la gloire
I went from anonymity to fame
J'passerai de la gloire à l'anonymat
I will go from fame to anonymity
Je fais pas le voyou, je raconte la vie
I don't act like a thug, I tell life
Comme je la vois, comme je la vis
As I see it, as I live it
Pour ça que leurs putains veulent m'avoir, sont à me raconter leur vie
That's why their whores want to have me, they're there telling me their lives
Peu importe, je passe le rapport
Whatever, I pass the report
Les yeux fermés j'ai cramé leurs vices
With my eyes closed, I burned their vices
Dans la boîte à caca, ça rentre sans tracas
In the poop box, it goes in without a hitch
Devant y'a aucun deur-vi
There's no doorman in front
J'suis dérangeant comme tes gles-rè on te rafale pas pour t'effleurer
I'm disturbing like your rules, we don't shoot you to graze you
T'es mort dans le game, chez nous y'a personne qui comptait pleurer
You're dead in the game, no one here was planning to cry
J'sais même pas il est quelle heure et j'ai pas de montre à mon poignet
I don't even know what time it is and I don't have a watch on my wrist
J'vole mes sous, j'veux m'éloigner
I steal my money, I want to get away
Fuck le game, fuck les douaniers
Fuck the game, fuck the customs officers
Ils veulent t'apprendre à nager sans se mouiller dans un verre d'eau, ils pourraient se noyer, voyons
They want to teach you how to swim without getting wet in a glass of water, they could drown, come on
Ils veulent t'apprendre la vie, ils ont jamais payé le loyer, voyou
They want to teach you about life, they've never paid rent, thug
Qu'est-ce que tu me parles de mitraillettes, va ranger ta chambre
What are you talking to me about machine guns, go clean your room
Va tenter ta chance dans la variet' ou va niquer ta tante
Go try your luck in variety or go fuck your aunt
On peut pas avoir la paix sans faire la guerre
We can't have peace without making war
C'est que des mythomanes on va faire avec
They're all mythomaniacs, we'll deal with it
Remercie Dieu avant qu'ils me parlent mal d'elle
Thank God before they talk bad about her
On perd la tête tout le monde va faire la fête
We're losing our minds, everyone's gonna party
Les brebis se cachent derrière les loups
The sheep are hiding behind the wolves
Pour entrevoir ce que va faire la bête
To get a glimpse of what the beast will do
Sers un verre à mes frères, avec la merde qu'on vit si on tise sa mère, on oubliera p'têtre
Pour a drink for my brothers, with the shit we're going through, if we drink her mother, maybe we'll forget
La gloire ou l'anonymat? Mhh, j'sais pas
Fame or anonymity? Hmm, I don't know
M'en bas les couilles de c'qui marche ou pas
I don't give a damn about what works or not
Mes ennemis parlent dans les rues de ris-Pa
My enemies talk in the streets of Ris-Pa
Demande-leur pas si je mérite ou pas
Don't ask them if I deserve it or not
Vérifie pas si j'suis riche ou pas
Don't check if I'm rich or not
Si j'parlais ouvertement les MCs s'allumeraient pour l'entertainment
If I spoke openly, MCs would light up for entertainment
Comme Biggie et Tupac
Like Biggie and Tupac
Je me sens seul ou perdu comme un enfant de la DDASS
I feel alone or lost like a child of the DDASS
T'as trop mangé pour m'apprendre ce que c'est qu'avoir la dalle
You've eaten too much to teach me what it's like to be hungry
La vie est dure dès la naissance, elle nous fait pas de cadeau
Life is hard from birth, it gives us no gifts
J'étais pas mauvais à la base
I wasn't bad at the base
À force de courir y'a plus rien qui marche
From running so much, nothing works anymore
Mon esprit assimile mal toutes ces images
My mind assimilates all these images badly
Je suis passé de l'anonymat à la gloire
I went from anonymity to fame
J'passerai de la gloire à l'anonymat
I will go from fame to anonymity





Writer(s): Kevin Nkuansambu Miahum Ba Bwana, Nordine Bahri


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.