Niro - Me revoilà - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Niro - Me revoilà




Me revoilà
Я вернулся
Tu te demandes quel bon vent m'amène
Ты спрашиваешь, какой добрый ветер меня принес?
C'est un putain d'ouragan ma gueule
Это чертов ураган, детка,
Une tornade
Торнадо.
Street Lourd
Street Lourd,
Toujours hors-catégorie
Всегда вне категории.
Ouistiti avec un brolique dans la cage des gorilles
Мартышка с брокколи в клетке с гориллами.
(Me revoilà)
вернулся)
(Est-ce que la rue me reçoit là?)
(Улица принимает меня?)
Je baise le délire
Плевать на весь этот бред.
Je baise le délire
Плевать на весь этот бред.
Je baise le délire
Плевать на весь этот бред.
C'est tout dans la cogite, gros ça me parait logique
Все в голове, детка, это кажется логичным.
Coup de marteau dans ton front, tu vas saigner du cochy
Удар молотком в твой лоб, ты будешь истекать кровью из носа.
C'est le début de ma carrière, la fin de ma trilogie
Это начало моей карьеры, конец моей трилогии.
Rien que ça charbonne, à chaque album ils se mangent des fles-gi
Только работа, с каждым альбомом они получают по щам.
Salam à toi qui me connais, à toi qui me découvres
Привет тебе, кто меня знает, и тебе, кто меня открывает.
J'ai plus les condés sur les cotes, toute ma vie est sur écoute
У меня больше нет копов на хвосте, вся моя жизнь прослушивается.
Parler avec eux ça me casse les couilles
Разговаривать с ними меня достало.
La relève est trop loin derrière, pour la voir faudra me casser le cou
Смена поколений слишком далеко позади, чтобы увидеть ее, придется свернуть мне шею.
Mesdames et messieurs (ouais)
Дамы и господа (да)
Le rap va mal (ouais)
С рэпом беда (да)
La relève va mal (ouais)
Со сменой поколений беда (да)
Le monde va mal (ouais)
С миром беда (да)
L'économie va mal (ouais)
С экономикой беда (да)
Vous allez mal (ouais)
Вам плохо (да)
Mais j'ai une petite nouvelle pour vous
Но у меня для вас есть хорошая новость:
Al hamdoulilah nous, on va bien mon ami
Слава Богу, у нас все хорошо, друг мой.
Mauvais père mauvais garnement
Плохой отец, плохой мальчишка.
Nouvel album, nouvel évènement
Новый альбом, новое событие.
Nouveau virement, nouvel investissement
Новый перевод, новая инвестиция.
Nouvelle paire, nouveau prélèvement
Новая пара кроссовок, новое списание со счета.
Bientôt j'investis dans l'armement, calmement
Скоро я спокойно инвестирую в оружие.
Il y a de l'argent, je suis dans mon élément
Есть деньги, я в своей стихии.
J'ai tellement graille de MCs, j'peux chier des albums éternellement
У меня столько материала на MC, что я могу вечно срать альбомами.
J'deviens rare comme un diamant
Я становлюсь редким, как бриллиант.
J'deviens cher, évidemment
Я становлюсь дорогим, естественно.
J'me suis fait illégalement
Я сделал себя незаконно.
Déséquilibré cérébralement
Психически неуравновешенный.
J'prépare l'album, pépèrement
Я готовлю альбом, основательно.
J'prends mon temps, je reviens sévèrement
Не тороплюсь, возвращаюсь серьезно.
Tu me fais du mal, je te le dis clairement
Ты причиняешь мне боль, я говорю тебе это прямо.
Nique ta mère toi et tes serments
Иди к черту ты и твои клятвы.
Je me sens seul ou perdu comme un enfant de la DDASS
Я чувствую себя одиноким или потерянным, как ребенок из детского дома.
T'as trop mangé pour m'apprendre ce que c'est qu'avoir la dalle
Ты слишком много ела, чтобы учить меня, что такое голод.
La vie est dure dès la naissance, elle nous fait pas de cadeau
Жизнь тяжела с самого рождения, она не делает нам подарков.
J'étais pas mauvais à la base
Я не был плохим изначально.
À force de courir y'a plus rien qui marche
От постоянной беготни ничего не работает.
Mon esprit assimile mal toutes ces images
Мой разум плохо усваивает все эти образы.
Je suis passé de l'anonymat à la gloire
Я прошел путь от анонимности к славе.
J'passerai de la gloire à l'anonymat
Я перейду от славы к анонимности.
Je fais pas le voyou, je raconte la vie
Я не бандит, я рассказываю о жизни.
Comme je la vois, comme je la vis
Как я ее вижу, как я ее живу.
Pour ça que leurs putains veulent m'avoir, sont à me raconter leur vie
Вот почему их шлюхи хотят заполучить меня, рассказывают мне о своей жизни.
Peu importe, je passe le rapport
Неважно, я пропускаю отчет.
Les yeux fermés j'ai cramé leurs vices
С закрытыми глазами я выжег их пороки.
Dans la boîte à caca, ça rentre sans tracas
В унитаз все смывается без проблем.
Devant y'a aucun deur-vi
Передо мной нет охраны.
J'suis dérangeant comme tes gles-rè on te rafale pas pour t'effleurer
Я раздражаю, как твои парни, мы не стреляем, чтобы тебя поцарапать.
T'es mort dans le game, chez nous y'a personne qui comptait pleurer
Ты мертв в игре, у нас никто не собирался плакать.
J'sais même pas il est quelle heure et j'ai pas de montre à mon poignet
Я даже не знаю, который час, и у меня нет часов на запястье.
J'vole mes sous, j'veux m'éloigner
Я ворую свои деньги, я хочу уйти.
Fuck le game, fuck les douaniers
К черту игру, к черту таможенников.
Ils veulent t'apprendre à nager sans se mouiller dans un verre d'eau, ils pourraient se noyer, voyons
Они хотят научить тебя плавать, не замочив себя в стакане воды, они могут утонуть, ну же.
Ils veulent t'apprendre la vie, ils ont jamais payé le loyer, voyou
Они хотят научить тебя жизни, они никогда не платили за квартиру, бандит.
Qu'est-ce que tu me parles de mitraillettes, va ranger ta chambre
Что ты мне рассказываешь про автоматы, иди убери свою комнату.
Va tenter ta chance dans la variet' ou va niquer ta tante
Испытай свою удачу в эстраде или трахни свою тетушку.
On peut pas avoir la paix sans faire la guerre
Нельзя обрести мир, не начав войну.
C'est que des mythomanes on va faire avec
Это всего лишь мифоманы, мы с этим справимся.
Remercie Dieu avant qu'ils me parlent mal d'elle
Поблагодари Бога, прежде чем они плохо отзовутся о ней.
On perd la tête tout le monde va faire la fête
Мы теряем голову, все будут праздновать.
Les brebis se cachent derrière les loups
Овцы прячутся за волками,
Pour entrevoir ce que va faire la bête
Чтобы увидеть, что сделает зверь.
Sers un verre à mes frères, avec la merde qu'on vit si on tise sa mère, on oubliera p'têtre
Налей стакан моим братьям, с тем дерьмом, что мы переживаем, если мы выпьем, может быть, забудем.
La gloire ou l'anonymat? Mhh, j'sais pas
Слава или анонимность? Хм, не знаю.
M'en bas les couilles de c'qui marche ou pas
Мне плевать, что работает, а что нет.
Mes ennemis parlent dans les rues de ris-Pa
Мои враги говорят на улицах Парижа.
Demande-leur pas si je mérite ou pas
Не спрашивай их, заслуживаю я или нет.
Vérifie pas si j'suis riche ou pas
Не проверяй, богат я или нет.
Si j'parlais ouvertement les MCs s'allumeraient pour l'entertainment
Если бы я говорил открыто, MC зажглись бы ради развлечения.
Comme Biggie et Tupac
Как Бигги и Тупак.
Je me sens seul ou perdu comme un enfant de la DDASS
Я чувствую себя одиноким или потерянным, как ребенок из детского дома.
T'as trop mangé pour m'apprendre ce que c'est qu'avoir la dalle
Ты слишком много ела, чтобы учить меня, что такое голод.
La vie est dure dès la naissance, elle nous fait pas de cadeau
Жизнь тяжела с самого рождения, она не делает нам подарков.
J'étais pas mauvais à la base
Я не был плохим изначально.
À force de courir y'a plus rien qui marche
От постоянной беготни ничего не работает.
Mon esprit assimile mal toutes ces images
Мой разум плохо усваивает все эти образы.
Je suis passé de l'anonymat à la gloire
Я прошел путь от анонимности к славе.
J'passerai de la gloire à l'anonymat
Я перейду от славы к анонимности.





Writer(s): Kevin Nkuansambu Miahum Ba Bwana, Nordine Bahri


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.