Paroles et traduction Niro - On changera jamais
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On changera jamais
We'll Never Change
Marocain
comme
la
matière
que
tu
consommes
à
outrance
Moroccan
like
the
stuff
you
consume
in
excess
J'suis
africain
comme
les
richesses
de
la
douce
France
I'm
African
like
the
riches
of
sweet
France
Demande
à
BFM
si
les
morts
sont
égaux
Ask
BFM
if
the
dead
are
equal
J'connais
personne
qui
a
l'monopole
de
la
souffrance
I
don't
know
anyone
who
has
a
monopoly
on
suffering
À
c'qu'il
paraît
y'a
d'l'oseille,
ils
savent
pas
où
le
prendre
Apparently,
there's
money,
they
don't
know
where
to
take
it
from
Pour
ça
qu'dehors
ça
part
en
couilles
en
2-4-7
That's
why
outside
it
goes
to
shit
24/7
Ta
morale
d'ancien
tu
pourras
t'la
rentrer
où
j'pense
You
can
shove
your
old-fashioned
morals
where
I'm
thinking
Quand
j'dis
ça
là
j'parle
pas
d'ton
cul,
là
j'parle
de
ta
tête
When
I
say
that,
I'm
not
talking
about
your
ass,
I'm
talking
about
your
head
J'veux
pas
culpabiliser
pour
ce
que
j'aurais
pu
commettre
I
don't
want
to
feel
guilty
for
what
I
could
have
done
J'ai
vu
le
nombre
de
traîtres
au
mètre
carré,
j'me
suis
senti
honnête
I
saw
the
number
of
traitors
per
square
meter,
I
felt
honest
J'ai
vu
des
voyous
faire
la
hagra
à
la
moitié
d'la
planète
I
saw
thugs
disrespecting
half
the
planet
Leurs
sœurs
se
faisaient
partouzer
à
moins
de
100
kilomètres
Their
sisters
were
getting
gangbanged
less
than
100
kilometers
away
J'ai
rien
contrôlé,
j'ai
écrit
ma
vie,
j'ai
frôlé
le
sommet
I
controlled
nothing,
I
wrote
my
life,
I
grazed
the
summit
J'ai
appris
à
gagner,
à
perdre,
j'suis
né
dans
la
démerde
I
learned
to
win,
to
lose,
I
was
born
in
the
struggle
J'pense
à
tous
nos
disparus,
j'galère
à
trouver
l'sommeil
I
think
of
all
our
lost
ones,
I
struggle
to
find
sleep
J'ai
envie
d'leur
niquer
leur
mère
à
tous
tes
rappeurs
de
merde
I
want
to
fuck
up
all
your
shitty
rappers
Ils
nous
sucent,
ils
nous
détestent
quand
le
succès
s'en
mêle
They
suck
us
off,
they
hate
us
when
success
gets
involved
Déjà
milliardaires
à
la
banque
du
sperme
Already
billionaires
at
the
sperm
bank
Ils
ont
même
pas
d'raison
d'nous
jalouser,
ils
le
font
quand
même
They
have
no
reason
to
be
jealous
of
us,
they
do
it
anyway
On
va
leur
donner
des
raisons
d'le
faire
We're
gonna
give
them
reasons
to
do
so
Le
poto
passe
sa
vie
à
galérer,
prendre
des
peines
My
homie
spends
his
life
hustling,
doing
time
Parle
de
quitter
l'pays
avec
des
millions
en
espèces
Talks
about
leaving
the
country
with
millions
in
cash
Tu
calcules
plus
sonnne-per,
tu
penses
qu'à
faire
le
pèze
You
don't
think
about
snitching
anymore,
you
only
think
about
making
money
Tu
connais
pas
la
valeur
de
tes
frères
avant
d'les
perdre
You
don't
know
the
value
of
your
brothers
until
you
lose
them
Okay,
ouais,
ouais
Okay,
yeah,
yeah
Certains
trouvent
la
paix
dans
les
armes,
ouais,
ouais
Some
find
peace
in
weapons,
yeah,
yeah
Vu
qu'n'importe
qui
peut
t'enlever
la
vie,
ouais,
ouais
Since
anyone
can
take
your
life
away,
yeah,
yeah
Que
Dieu
protège
mes
banlieusards,
ouais,
ouais
May
God
protect
my
suburbanites,
yeah,
yeah
Là
je
t'ai
offensé,
ouais,
ouais
There
I
offended
you,
yeah,
yeah
La
rue
c'est
paro,
ils
le
savent,
ouais,
ouais
The
street
is
a
show,
they
know
it,
yeah,
yeah
Des
pleurs
et
des
cris
dans
la
ville,
ouais,
ouais
Tears
and
screams
in
the
city,
yeah,
yeah
La
rue
enlève
encore
une
âme,
ouais,
ouais
The
street
takes
another
soul,
yeah,
yeah
On
changera
jamais,
yeah
We'll
never
change,
yeah
On
changera
jamais,
yeah-eah
eh
We'll
never
change,
yeah-eah
eh
On
changera
jamais,
yeah
We'll
never
change,
yeah
On
changera
jamais,
yeah-eah
eh
We'll
never
change,
yeah-eah
eh
Va
t'enjailler
ailleurs,
j'suis
pas
un
enjailleur
Go
have
fun
somewhere
else,
I'm
not
a
fun
guy
J'suis
pas
un
ange,
d'ailleurs
j'te
demande
pas
d'y
croire
I'm
not
an
angel,
and
I'm
not
asking
you
to
believe
it
J'te
mets
le
suppositoire,
Crazy
Man
of
fire
I'll
shove
it
up
your
ass,
Crazy
Man
of
fire
J'montais
mon
empire
quand
tu
criais
victoire
I
was
building
my
empire
when
you
were
crying
victory
Pourquoi
les
mots
n'suffisent
pas?
Pourquoi
certains
n'se
disent
pas?
Why
aren't
words
enough?
Why
don't
some
people
say
them?
J'entends
la
souffrance
qui
m'parle
et
tous
ces
enfants
qui
m'backent
I
hear
the
suffering
that
speaks
to
me
and
all
those
kids
who
back
me
Bando,
bando,
bang
bang
Bando,
bando,
bang
bang
Vodka,
bédo,
gang
bang
Vodka,
weed,
gang
bang
Pété
sous
Wu-Tang
Clan
y'a
des
choses
qu'on
dit
pas
High
on
Wu-Tang
Clan,
there
are
things
we
don't
say
Électrocute
les
rats
morts,
faut
voir
comment
les
bonhommes
sucent
Electrocute
the
dead
rats,
see
how
the
men
suck
Quand
y'a
du
succès
plus
des
gros
culs,
des
gamos
When
there's
success
plus
big
asses,
bitches
Dans
tes
affaires
y'a
qu'les
avocats
qui
vont
s'engraisser
In
your
business,
only
the
lawyers
are
gonna
get
fat
Rentrer
chez
eux,
baiser
leurs
concubines
cocues
jusqu'à
l'os
Go
home,
fuck
their
cuckolded
concubines
to
the
bone
Depuis
qu'j'fais
mouiller
l'banquier,
j'ai
jamais
vu
autant
d'vices
Since
I've
been
making
the
banker
wet,
I've
never
seen
so
many
vices
Laisse
pas
des
bons
à
rien,
s'manquer,
niquer
ton
temps
d'vie
Don't
let
good-for-nothings
waste
your
time,
fuck
your
life
Dans
l'vif
du
sujet,
la
hass
ça
nous
apprend
vite
In
the
heart
of
the
matter,
hate
teaches
us
quickly
J'pense
sûrement
à
être
plein
quand
j'ai
les
yeux
dans
l'vide
I'm
probably
thinking
about
being
full
when
my
eyes
are
empty
Joue
pas
l'BCBG
pour
la
baiser,
baiser
Don't
play
the
preppy
to
fuck
her,
fuck
Gros
la
bite
est
dressée,
j'sors
de
la
jungle,
la
bête
est
blessée
Dude,
the
dick
is
hard,
I'm
coming
out
of
the
jungle,
the
beast
is
wounded
Très
très
rarement
à
jeun,
100g
de
CC
dans
l'fond
du
vagin
Very
rarely
sober,
100g
of
coke
in
the
back
of
the
vagina
D'leur
pute
y
fallait
cesser
Their
whore,
we
had
to
stop
Pourquoi
le
nier
tous
les
jours
leurs
yeux
te
font
des
procédures
Why
deny
it,
every
day
their
eyes
are
giving
you
lawsuits
Y'a
trop
d'paramètres
There
are
too
many
parameters
Passé
lié,
on
va
s'réconcilier
au
prochain
décès,
gros
c'est
dur
Past
connected,
we'll
reconcile
at
the
next
death,
man
it's
hard
On
changera
jamais
We'll
never
change
Okay,
ouais,
ouais
Okay,
yeah,
yeah
Certains
trouvent
la
paix
dans
les
armes,
ouais,
ouais
Some
find
peace
in
weapons,
yeah,
yeah
Vu
qu'n'importe
qui
peut
t'enlever
la
vie,
ouais,
ouais
Since
anyone
can
take
your
life
away,
yeah,
yeah
Que
Dieu
protège
mes
banlieusards,
ouais,
ouais
May
God
protect
my
suburbanites,
yeah,
yeah
Là
je
t'ai
offensé,
ouais,
ouais
There
I
offended
you,
yeah,
yeah
La
rue
c'est
paro,
ils
le
savent,
ouais,
ouais
The
street
is
a
show,
they
know
it,
yeah,
yeah
Des
pleurs
et
des
cris
dans
la
ville,
ouais,
ouais
Tears
and
screams
in
the
city,
yeah,
yeah
La
rue
enlève
encore
une
âme,
ouais,
ouais
The
street
takes
another
soul,
yeah,
yeah
On
changera
jamais,
yeah
We'll
never
change,
yeah
On
changera
jamais,
yeah-eah
eh
We'll
never
change,
yeah-eah
eh
On
changera
jamais,
yeah
We'll
never
change,
yeah
On
changera
jamais,
yeah-eah
eh
We'll
never
change,
yeah-eah
eh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): William Mundaya, Nordine Bahri
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.