Niro - S3 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Niro - S3




S3
S3
La foi peut chuter mais aussi remonter parfois
Faith can fall but also rise again sometimes
Quand t'es dans la de-mer sur le fil du rasoir
When you're in the deep end, on the razor's edge
4 banlieusards dans un Audi A3, 250 km/h sur la 4 voies
4 suburban boys in an Audi A3, 250 km/h on the highway
J'repars en paix après la guerre, j'ai pas kiffé la faire
I'm leaving in peace after the war, I didn't enjoy fighting it
Elle est sortie d'tes lèvres, obligé d'la faire
It came out of your lips, I had to do it
4 banlieusards dans un Audi A3, 250 km/h sur la 4 voies
4 suburban boys in an Audi A3, 250 km/h on the highway
Gros, si j'dois leur faire du mal c'est que j'ai pas l'choix
Girl, if I have to hurt them, it's because I have no choice
Si j'dois tomber, j'me relèverai comme à chaque fois
If I fall, I'll get back up like I always do
J'ai grandi dans la ze-zer mais y'avait pas qu'moi
I grew up in the hood, but I wasn't the only one
Y'avait aussi 90% des gars d'Blois
There was also 90% of the guys from Blois
J'ai erré tard la nuit avec Black Dog et Mad Bone
I wandered late at night with Black Dog and Mad Bone
Pour la monnaie, monnaie, on pouvait les mettre à poil
For the money, money, we could strip them bare
Tellement d'choses à dire, j'sais pas commencer par quoi
So much to say, I don't know where to start
J'pourrais parler d'ces fils de pute qui m'doivent une ardoise
I could talk about these sons of bitches who owe me money
J'pourrais parler des Yvelines, Seine-Saint-Denis, Seine-et-Marne
I could talk about Yvelines, Seine-Saint-Denis, Seine-et-Marne
Essonne, Hauts-de-Seine, Val-de-Marne et Val d'Oise
Essonne, Hauts-de-Seine, Val-de-Marne and Val d'Oise
J'pourrais parler de tout ce qu'on a rêvé d'avoir
I could talk about everything we dreamed of having
J'voulais les voir ramper mais ça dépendait pas d'moi
I wanted to see them crawl but it wasn't up to me
La foi peut chuter mais aussi remonter parfois
Faith can fall but also rise again sometimes
Quand t'es dans la de-mer sur le fil du rasoir
When you're in the deep end, on the razor's edge
La juge t'as demandé d'fermer ta gueule et d't'assoir
The judge asked you to shut your mouth and sit down
Tu penses plus à elle qu'à ta femme chaque soir
You think about her more than your wife every night
On pourrait se ressembler mais on n'a rien à voir
We could look alike but we have nothing in common
On pourrait se ressembler mais on n'a rien à voir
We could look alike but we have nothing in common
4 heures du mat, j'nique le bénéf'
4 in the morning, I'm fucking the profit
J'repars en paix après la guerre, j'ai pas kiffé la faire
I'm leaving in peace after the war, I didn't enjoy fighting it
Elle est sortie d'tes lèvres
It came out of your lips
Homme d'affaires, j'suis du roc-Ma, j'suis fier comme un DZ
Businessman, I'm from the projects, I'm proud like a DZ
En bas ça pète un ble-câ, on les baise, on est bezef
Downstairs they're smoking weed, we're fucking them, we're many
Et d'là d'où j'suis j'peux tout voir, tu parles trop, comme tes ex
And from where I am I can see everything, you talk too much, like your exes
Remballe ta merde, tes supers-pouvoirs, la rue c'est pas DBZ
Pack your shit, your superpowers, the street ain't DBZ
On s'balade dans la ville, on s'balade dans la ville
We're walking in the city, we're walking in the city
On s'balade dans la ville, on s'balade dans la ville
We're walking in the city, we're walking in the city
Khey on s'balade dans ta ville, comment t'arrives à t'perdre?
Khey we're walking in your city, how do you manage to get lost?
On fait couler ton navire, c'est la face cachée d'l'iceberg
We're sinking your ship, it's the hidden face of the iceberg
N.I.R.O. ouais, ouais, ouais
N.I.R.O. yeah, yeah, yeah
Remonter parfois
Rise again sometimes
La foi peut chuter mais aussi remonter parfois
Faith can fall but also rise again sometimes
Quand t'es dans la de-mer sur le fil du rasoir
When you're in the deep end, on the razor's edge
4 banlieusards dans un Audi S3
4 suburban boys in an Audi S3
250 km/h sur la sur la 4 voies
250 km/h on the on the highway
4 banlieusards dans un Audi S3
4 suburban boys in an Audi S3
Cagoulés, paros, calibrés comme à Détroit
Hooded, armed, locked and loaded like in Detroit
J'ai niqué mon bénef, j'ai niqué ma teille-bave
I fucked my profit, I fucked my bottle of booze
Solide depuis l'départ, poto, ne t'inquiète pas
Solid since the start, homie, don't worry
J'avais du comm-comm' coca sur la quette-pla
I had coke on the scale
La tate-pa était camouflée dans mon calbute
The weed was hidden in my underwear
Que des messes basses, gros, si t'es laise-ba
Only whispers, girl, if you're a snitch
On peut t'allumer, t'éteindre à volonté, sale pute
We can light you up, turn you off at will, you dirty whore
On les a connues très tôt les vengeances policières
We knew police revenge very early on
J'vendais d'la parafine à des keufs, à des schlags
I used to sell paraffin to cops, to thugs
On contrôlait la zone sous contrôle judiciaire
We controlled the zone under judicial control
Les condés faisaient les fous direct ils s'mangeaient des claques
The cops acted crazy, they got slapped right away
J'viens d'là si t'es chaud tu tiens pas une semaine
I come from where if you're hot you don't last a week
Des cailloux qui rentraient par les trous dans les semelles
Stones that got in through the holes in the soles
Parce qu'on a fait pleurer nos mères pour des espèces
Because we made our mothers cry for money
Mes voyous s'en battent les couilles de la race humaine
My thugs don't give a damn about the human race
Fume cette merde et ferme ton cul
Smoke this shit and shut your mouth
J'ai grandi au béton, 36 QG
I grew up in the concrete, 36 HQ
B.L-os Santos, tous dans les axes
B.L-os Santos, all over the place
Tous dans les os, tous une peine à purger
All in the bones, all with a sentence to serve
Ici rien n'est rose, c'est la guerre civile comme au Sierra Leone
Here nothing is rosy, it's civil war like in Sierra Leone
sont les hommes? sont les connasses qui les mettent au monde?
Where are the men? Where are the bitches who bring them into the world?
sont les sommes? Qu'on aille les prendre
Where are the sums? Let's go get them
N.I.R.O
N.I.R.O





Writer(s): Nordine Bahri, Ray De Souza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.