Paroles et traduction Niro feat. PLK - Fils 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fils 2
Son 2 (Son's Sequel)
Wealstarr
is
in
the
building
Wealstarr
is
in
the
building
Ambition
Music,
ouais,
N.I.R
Ambition
Music,
yeah,
N.I.R
J'ai
connu
beaucoup
d'fils
de
putes
mais
toi,
t'es
l'plus
grand
fils
de...
I've
known
a
lot
of
sons
of
bitches,
but
you,
you're
the
biggest
son
of
a...
J'ai
connu
beaucoup
d'fils
de
putes
mais
toi,
t'es
l'plus
grand
fils
de...
I've
known
a
lot
of
sons
of
bitches,
but
you,
you're
the
biggest
son
of
a...
J'ai
connu
beaucoup
d'fils
de
mmh
mais
toi,
t'es
l'plus
grand
fils
de
mmh
I've
known
a
lot
of
sons
of
mmh,
but
you,
you're
the
biggest
son
of
mmh
J'ai
connu
beaucoup
d'fils
de
putes
mais
toi,
t'es
l'plus
grand
fils
de
mmh
I've
known
a
lot
of
sons
of
bitches,
but
you,
you're
the
biggest
son
of
mmh
J'ai
connu
beaucoup
d'fils
de
mmh
mais
toi,
t'es
l'plus
grand
fils
de
mmh
I've
known
a
lot
of
sons
of
mmh,
but
you,
you're
the
biggest
son
of
mmh
Hey,
Parabellum
chargé,
sur
ma
mère,
c'est
pas
tes
oreilles
qui
sifflent
(ta-ta-ta-ta-tah)
Hey,
Parabellum
loaded,
on
my
mother,
it's
not
your
ears
that
are
whistling
(ta-ta-ta-ta-tah)
Ouais,
ça
rachète
des
terrains
au
bled
grâce
au
sous
des
terrains
d'ici
Yeah,
we're
buying
land
back
home
thanks
to
the
money
from
the
land
here
À
la
base,
on
voulait
justе
doubler
la
surface
du
domicile
Initially,
we
just
wanted
to
double
the
size
of
the
house
Nom
d'famillе
connu
pour
des
braquages,
évasion
ou
homicide
Family
name
known
for
robberies,
escapes,
or
homicides
Cache-moi,
ta
mère
la
pute,
on
viendra
t'dire
bonjour
à
domicile
Hide,
you
son
of
a
bitch,
we'll
come
say
hello
to
you
at
home
Polak
pilote,
ça
gère
que
des
avions,
ça
gère
que
des
missiles
Polak
pilot,
only
handles
planes,
only
handles
missiles
Le
même
sourire
que
quand
l'chef
de
poste
dit
"dégage"
The
same
smile
as
when
the
station
master
says
"get
out"
Vas-y,
chez
nous
si
tout
l'monde
est
calibré,
tu
peux
ranger
les
Opinel
Come
on,
at
our
place
if
everyone's
strapped,
you
can
put
away
the
Opinel
J'ai
rétrogradé
de
vitesse,
fais
du
bruit
dans
tous
les
tunnels
I
downshifted,
making
noise
in
all
the
tunnels
C'est
nous,
trois
heures
du
mat'
dans
la
tess,
on
est
au
fond
d'la
ruelle
It's
us,
three
in
the
morning
in
the
hood,
we're
at
the
end
of
the
alley
Tu
peux
déjà
appeler
ta
mutuelle,
Polak
perd
jamais
les
duels
You
can
already
call
your
insurance,
Polak
never
loses
duels
J'vais
débiter
comme
les
Beatles,
Beluga
est
dans
la
Vittel
I'm
gonna
spit
like
the
Beatles,
Beluga
is
in
the
Vittel
J'vais
les
semer
dans
mes
vitesses,
y
a
personne
dans
l'rétroviseur
I'm
gonna
lose
them
in
my
gears,
there's
no
one
in
the
rearview
mirror
Poto,
j'ai
vu
que
des
heyneurs,
j'les
ken
depuis
qu'on
est
mineurs
Bro,
I've
only
seen
haters,
I've
been
beating
them
down
since
we
were
minors
Réveillé
bien
avant
huit
heures,
écouté
bien
avant
Deezer
Woke
up
well
before
eight
o'clock,
listened
well
before
Deezer
On
marche
en
meute,
entre
loups,
entre
nous,
les
zoulous
nous
follow,
nous
connaissent
We
walk
in
a
pack,
among
wolves,
among
us,
the
zulus
follow
us,
know
us
Nous
regardent
chelou
comme
un
pointeur
en
colo'
They
look
at
us
weird
like
a
snitch
in
summer
camp
Au
collège,
en
solo,
j'les
soulève,
narvalo,
sont
trop
lég',
va
troller
ta
grand-mère
la
commère
In
middle
school,
solo,
I
lift
them
up,
narwhal,
they're
too
light,
go
troll
your
gossiping
grandma
T'es
collé,
ils
auront
du
mal
à
contrôler
nos
colères
You're
stuck,
they'll
have
trouble
controlling
our
anger
Mon
commerce
ne
tolère
jamais
les
des-me
My
business
never
tolerates
snitches
Ils
veulent
m'éteindre
dans
mon
domaine,
donne
le
mal
de
mer
aux
faux
They
want
to
extinguish
me
in
my
domain,
give
the
fakes
seasickness
Mais,
être
honnête,
tenir
ses
promesses,
prends
nous
pas
pour
des
marionnettes
But,
be
honest,
keep
your
promises,
don't
take
us
for
puppets
Tu
t'fais
baffer
jusqu'aux
Beaudottes,
tu
t'fais
schlasser
comme
aux
Baumettes
You
get
laughed
at
all
the
way
to
Beaudottes,
you
get
locked
up
like
in
Baumettes
J'ai
pissé
dans
les
caves,
j'ai
chié
dans
les
plus
grands
palaces
I
pissed
in
basements,
I
shit
in
the
biggest
palaces
J'suis
plus
dans
l'vol
à
l'étage,
j'suis
en
jetlag,
en
décalage
I'm
not
in
the
robbery
game
anymore,
I'm
jetlagged,
out
of
sync
Ça
parle
de
toi
quand
t'es
pas
là,
quand
t'es
là,
ça
t'passe
le
salam
They
talk
about
you
when
you're
not
there,
when
you
are,
they
greet
you
J'dois
palper
très
loin
des
palabres,
j'dois
rattraper
toutes
mes
salades,
eh
(ouh
oui)
I
have
to
feel
far
from
the
gossip,
I
have
to
catch
up
on
all
my
bullshit,
eh
(oh
yeah)
Niro,
PLK,
bah
ouais,
mon
ami,
j'collectionne
les
classiques
comme
Hasni,
Mami
Niro,
PLK,
hell
yeah,
my
friend,
I
collect
classics
like
Hasni,
Mami
Si
ton
daron
savait
qui
t'es,
mon
ami,
il
t'aurais
rayé
ta
grand-mère
du
livret
d'famille
If
your
dad
knew
who
you
were,
my
friend,
he
would
have
erased
your
grandmother
from
the
family
record
book
J'ai
connu
beaucoup
d'fils
de
putes
mais
toi,
t'es
l'plus
grand
fils
de...
I've
known
a
lot
of
sons
of
bitches,
but
you,
you're
the
biggest
son
of
a...
J'ai
connu
beaucoup
d'fils
de
mmh
mais
toi,
t'es
l'plus
grand
fils
de
mmh
I've
known
a
lot
of
sons
of
mmh,
but
you,
you're
the
biggest
son
of
mmh
J'ai
connu
beaucoup
d'fils
de
putes
mais
toi,
t'es
l'plus
grand
fils
de
mmh
I've
known
a
lot
of
sons
of
bitches,
but
you,
you're
the
biggest
son
of
mmh
J'ai
connu
beaucoup
d'fils
de
mmh
mais
toi,
t'es
l'plus
grand
fils
de
mmh
I've
known
a
lot
of
sons
of
mmh,
but
you,
you're
the
biggest
son
of
mmh
J'ai
sorti
un
nouveau
gamos,
pour
toi,
frangin,
c'est
pas
l'été
I
released
a
new
whip,
for
you,
bro,
it's
not
summer
La
concurrence,
c'est
du
faux,
on
dirait
du
CBD
The
competition
is
fake,
it
looks
like
CBD
Tu
vas
nous
demander
d't'aider,
y
a
du
roro
sur
les
CV
You're
gonna
ask
us
to
help
you,
there's
cash
on
the
resumes
Y
a
du
roro
sur
mon
pétard,
y
a
du
roro
sur
ma
CB
There's
cash
on
my
joint,
there's
cash
on
my
credit
card
Faut
pas
qu'on
monte
sur
le
dossier,
mes
res-frè
aiment
pas
négocier
We
shouldn't
get
involved,
my
brothers
don't
like
to
negotiate
T'apprendras
très
vite
à
parler,
tu
mets
longtemps
à
la
fermer
You'll
learn
to
talk
real
quick,
you
take
a
long
time
to
shut
up
Big
up
à
toi,
t'es
enfermé,
si
tu
penses
à
toi
en
dernier
Big
up
to
you,
you're
locked
up,
if
you
think
of
yourself
last
Que
t'es
là-bas
pour
les
darons,
si
t'es
bé-tom
pour
les
deniers
That
you're
there
for
the
dads,
if
you're
a
fool
for
the
money
J'mets
du
sirop
dans
le
Perrier,
j'ramène
l'oseille
dans
mon
terrier
I
put
syrup
in
the
Perrier,
I
bring
the
dough
back
to
my
burrow
Mentalité
guerrier,
ça
travaille
même
les
jours
fériés
Warrior
mentality,
working
even
on
holidays
Faut
du
khaliss
pour
la
fafa,
faut
des
valises,
faut
du
plata
Need
khaliss
for
the
girl,
need
suitcases,
need
plata
On
va
rien
claquer
en
boîte,
nous,
on
va
acheter
des
appart'
We're
not
gonna
spend
anything
in
clubs,
we're
gonna
buy
apartments
On
a
la
dalle
depuis
tit-pe,
bosse
les
affaires
comme
des
professionnels
We've
been
hungry
since
we
were
little,
working
deals
like
professionals
Si
devant
les
bleus,
enculé,
t'as
bavé
au
confessionnal
If
in
front
of
the
cops,
asshole,
you
snitched
in
the
confessional
Dommage,
on
va
devoir
alors,
parler
d'ta
mort
au
conditionnel
Too
bad,
we'll
have
to
talk
about
your
death
in
the
conditional
tense
Chez
nous,
celui
qui
gagne,
c'est
le
premier
qui
a
sorti
son
arme
With
us,
the
one
who
wins
is
the
first
to
draw
his
weapon
On
a
bouclé
ton
périmètre,
j't'ai
demandé
le
9 millimètres
We
locked
down
your
perimeter,
I
asked
you
for
the
9 millimeter
T'as
crû
qu't'avais
un
lance-roquettes
You
thought
you
had
a
rocket
launcher
Tu
vas
m'coller
comme
une
sangsue,
comme
un
parasite
à
Phuket
You're
gonna
stick
to
me
like
a
leech,
like
a
parasite
in
Phuket
Allez,
nique
ta
mère
la
coquette,
y
a
rien
pour
toi
dans
ma
pocket
Come
on,
fuck
your
pretty
mother,
there's
nothing
for
you
in
my
pocket
J'te
vois
pas
quand
tu
es
malade,
t'as
du
taper
dans
la
CC
pas
inhalable
I
don't
see
you
when
you're
sick,
you
must
have
hit
the
un-smokable
cocaine
Reviens
ici,
y
a
la
pure
de
Guatemala,
tu
repars
en
bep-bep
Come
back
here,
there's
pure
Guatemalan,
you'll
leave
in
a
beep-beep
V-esqui
les
condés,
les
contrôles
et
les
guet-guet
V-skipping
the
cops,
the
controls,
and
the
lookouts
C'est
pas
un
son,
c'est
une
sextape,
c'est
comme
16
mecs
dans
un
7 mètres
carrés
It's
not
a
song,
it's
a
sextape,
it's
like
16
guys
in
a
7 square
meter
room
J't'explique
et
tu
restes
bête
I
explain
and
you
remain
stupid
Ça
arrive
fort,
si
fort,
j'suis
en
big
forme,
c'est
que
l'before
It's
coming
strong,
so
strong,
I'm
in
great
shape,
it's
just
the
pre-game
Chaud
comme
s'faire
courser
par
10
porcs
Hot
like
being
chased
by
10
pigs
Qu'il
force,
plus
d'600
chevaux,
j'ai
flow
Audi
Sport
Let
him
force
it,
more
than
600
horses,
I
have
Audi
Sport
flow
OG,
ce
que
tu
vas
faire
demain,
on
l'a
fait
before
OG,
what
you're
gonna
do
tomorrow,
we
did
it
before
Fais
pas
ta
Madonna,
j'connais
des
millionnaires
en
Laguna,
des
mecs
en
hess
en
Mercola
Don't
act
like
Madonna,
I
know
millionaires
in
Laguna,
guys
in
jail
in
Mercola
J'ai
slalomé
tous
ces
connards,
j'suis
comme
Diego
Maradona
I
slalomed
all
these
assholes,
I'm
like
Diego
Maradona
Fuck
les
connasses
qui
font
du
mal
à
mes
taulards,
t'es
raciste
comme
maître
Collard
Fuck
the
bitches
who
hurt
my
jailbirds,
you're
racist
like
master
Collard
Le
mental
en
métal,
si
t'entends
la
détente,
il
est
temps
de
détaler
The
mental
in
metal,
if
you
hear
the
trigger,
it's
time
to
run
Avant
qu'on
ait
l'temps
d'étaler
des
douilles
pour
quelques
dollars
(arrête
tes
conneries)
Before
we
have
time
to
spread
shells
for
a
few
dollars
(stop
your
bullshit)
J'ai
connu
beaucoup
d'fils
de
putes
mais
toi,
t'es
l'plus
grand
fils
de...
I've
known
a
lot
of
sons
of
bitches,
but
you,
you're
the
biggest
son
of
a...
J'ai
connu
beaucoup
d'fils
de
mmh
mais
toi,
t'es
l'plus
grand
fils
de
mmh
I've
known
a
lot
of
sons
of
mmh,
but
you,
you're
the
biggest
son
of
mmh
J'ai
connu
beaucoup
d'fils
de
putes
mais
toi,
t'es
l'plus
grand
fils
de
mmh
I've
known
a
lot
of
sons
of
bitches,
but
you,
you're
the
biggest
son
of
mmh
J'ai
connu
beaucoup
d'fils
de
mmh
mais
toi,
t'es
l'plus
grand
fils
de
mmh
I've
known
a
lot
of
sons
of
mmh,
but
you,
you're
the
biggest
son
of
mmh
Ambition
Music
Ambition
Music
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wealstarcks
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.