Niro feat. Koro & Nino Brown - Fourmis - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Niro feat. Koro & Nino Brown - Fourmis




Fourmis
Ants
Je vais pas me la raconter y a ma daronne qui est train de trimer
I won't brag, my mom is out there working hard
Le rap a bien changé depuis l'époque il permettait de s'exprimer
Rap has changed a lot since the days when it let you express yourself
Hammi ils parlent tous de signer, cousin, je m'suis résilié
Damn, they all talk about signing, cousin, I terminated my contract
Les 3ainneurs veulent nous descendre pourtant j'suis encore qu'au rez-de-chaussée
The haters want to bring us down, but I'm still on the ground floor
Ketama: capitale d'la pe-fra, l'hachichi zé-bron comme à la ge-pla
Ketama: capital of hash, the hashish is green like at the 'ge-pla'
Chambre mortuaire en guise de cellule au card-pla, déclenche une émeute de bâtard
Mortuary room as a cell in the 'card-pla', starts a riot of bastards
Pas de cheval cabré sur le capot, toujours chaud pour chopper ma go
No prancing horse on the hood, always hot to pick up my girl
Man, laisse-les tous se fumer entre eux, les rats du coin d'ma rue vont les traumat'
Man, let them all smoke each other, the rats from my street corner will traumatize them
Bidon d'essence, un gros joint de beuh, j'ai vu des gars tomber trop bas
Gas can, a big joint of weed, I've seen guys fall too low
Pour voir grand, on a besoin d'peu, taf de fourmi, t'fournit comme Sosa
To see big, we need little, ant work, supplies you like Sosa
Si tu veux des billets, faut que tu goûtes des bastos mec
If you want bills, you gotta taste bullets, man
Qui veut pas se noyer dans un tas d'oseilles?
Who doesn't want to drown in a pile of money?
C'est ça le baille qu'on tente, nous on a pas sommeil
That's the hustle we're trying, we don't sleep
On goûte pas au paradis avec un gramme d'orgueil
We don't taste paradise with a gram of pride
Nos daronnes au parloir une fois par semaine bientôt j'débarque en solo
Our moms at the visiting room once a week, soon I'll arrive solo
Faire du sale à ta tass, salope, du rap game, le bien le mal dans un seul homme
Do dirty to your crew, bitch, from the rap game, good and evil in one man
Perd mes vrais, baise les faussaires, mec on t'a pisté sous tes faux airs
Lose my real ones, fuck the fakers, man, we spotted you under your false airs
Zarma t'as le nez dans la coc' et tout ce qui nous concerne
Dude, you got your nose in the coke and everything that concerns us
Vêtu comme un pirate, têtu comme un ciste-ra
Dressed like a pirate, stubborn as a 'ciste-ra'
Vêtu comme un pirate, têtu comme un ciste-ra
Dressed like a pirate, stubborn as a 'ciste-ra'
À ceux qui sont rangé, ceux qui sont encore dans la bicrave
To those who are settled, those who are still in the drug trade
Ghetto youth, ont fait flipper la France comme la LICRA
Ghetto youth, scared France like the LICRA
Fourmis, fourmis
Ants, ants
Quand y en a pour un y en a pour mille
When there's enough for one, there's enough for a thousand
Quand y en a pour un y en a pour mille
When there's enough for one, there's enough for a thousand
Soulève que du lourd tah les fourmis
Lift only heavy stuff, like the ants
Tu crois que j'suis requinqué? En aucun cas, faudra croquer t'auras qu'un gramme
You think I'm hooked up? No way, you'll have to bite, you'll only get a gram
Dans ma tête c'est la merde, sur la vie de ma mère, bloqué dans le taga, j'pète un ble-ca
In my head it's a mess, on my mother's life, stuck in the 'taga', I'm losing it
C'est la zézère dans ton hood, passe dans le mien on te fourni
It's dry in your hood, come to mine, we'll supply you
De la selha, des armes, rien à foutre, le vent te soulève comme une fourmi
Hash, weapons, don't give a damn, the wind lifts you like an ant
Dès le départ je baise le débat, je veux palper des barres mais ne m'aidez pas
From the start I fuck the debate, I want to touch bars but don't help me
Le rap c'est des barres, ne m'écoutez pas, le savoir est une arme j'rappe des balles
Rap is bars, don't listen to me, knowledge is a weapon, I rap bullets
Leur story, leur vie de ces-vi basée sur la devise, moi, j'en ai rien à foutre
Their story, their thug life based on the motto, me, I don't give a damn
D'la pe-fra, d'la bête de be-her, poto, viens pécho dans mon hood
Hash, strong weed, homie, come get some in my hood
Dounia puis dans l'enfer, j'insulte pas, n'écoute pas leur story, j'écoute pas
World and then hell, I don't insult, don't listen to their story, I don't listen
Beaucoup de bailles qui méritent des coups de batte, la rue te ratata et good bye
Lots of guys who deserve beatings, the street 'ratatat's you and goodbye
Bien sûr j'me suis fait tout seul, pas besoin qu'on m'arrange
Of course I made it on my own, no need for help
J'ai vu le Sheïtan engrainer sous plusieurs apparences
I saw the devil disguised in many forms
Je les écoute parler de leurs soucis et j'trouve ça marrant
I listen to them talk about their problems and I find it funny
J'accélère dans les rues d'ma ville à plus de 140
I speed through the streets of my city at over 140
À plus de 140, ma vie que c'est pas drôle
At over 140, my life is no joke
Y a pas d'Audi Quattro dans la house des parents
There's no Audi Quattro in my parents' house
Plus ou moins tolérant, j'veux pas rentrer dans les rangs
More or less tolerant, I don't want to fit in
J'veux pas toucher de l'héro', j'veux bien toucher de l'euro
I don't want to touch heroin, I wouldn't mind touching euros
Rafale dans tes reins, de la tise dans l'urine
Burst in your kidneys, booze in your urine
Des clous dans les roues mais dans la tête des neurones
Nails in the wheels but neurons in the head
Rien dans les narines, pleins d'projets carrés
Nothing in the nostrils, lots of square projects
J'défraie tout sur Paris, commence à te préparer ouais
I'm tearing up Paris, start getting ready, yeah
Vêtu comme un pirate, têtu comme un ciste-ra
Dressed like a pirate, stubborn as a 'ciste-ra'
Vêtu comme un pirate, têtu comme un ciste-ra
Dressed like a pirate, stubborn as a 'ciste-ra'
À ceux qui sont rangé, ceux qui sont encore dans la bicrave
To those who are settled, those who are still in the drug trade
Ghetto youth, ont fait flipper la France comme la LICRA
Ghetto youth, scared France like the LICRA
Fourmis, fourmis
Ants, ants
Quand y en a pour un y en a pour mille
When there's enough for one, there's enough for a thousand
Quand y en a pour un y en a pour mille
When there's enough for one, there's enough for a thousand
Soulève que du lourd tah les fourmis
Lift only heavy stuff, like the ants
Tu crois que j'suis requinqué? En aucun cas, faudra croquer t'auras qu'un gramme
You think I'm hooked up? No way, you'll have to bite, you'll only get a gram
Dans ma tête c'est la merde, sur la vie de ma mère, bloqué dans le taga, j'pète un ble-ca
In my head it's a mess, on my mother's life, stuck in the 'taga', I'm losing it
C'est la zézère dans ton hood, passe dans le mien on te fourni
It's dry in your hood, come to mine, we'll supply you
De la selha, des armes, rien à foutre, le vent te soulève comme une fourmi
Hash, weapons, don't give a damn, the wind lifts you like an ant
Dès le départ je baise le débat, je veux palper des barres mais ne m'aidez pas
From the start I fuck the debate, I want to touch bars but don't help me
Le rap c'est des barres, ne m'écoutez pas, le savoir est une arme j'rappe des balles
Rap is bars, don't listen to me, knowledge is a weapon, I rap bullets
Leur story, leur vie de ces-vi basée sur la devise, moi, j'en ai rien à foutre
Their story, their thug life based on the motto, me, I don't give a damn
D'la pe-fra, d'la bête de be-her, poto, viens pécho dans mon hood
Hash, strong weed, homie, come get some in my hood
Dounia puis dans l'enfer, j'insulte pas, n'écoute pas leur story, j'écoute pas
World and then hell, I don't insult, don't listen to their story, I don't listen
Beaucoup de bailles qui méritent des coups de batte, la rue te ratata et good bye
Lots of guys who deserve beatings, the street 'ratatat's you and goodbye
Bien sûr j'me suis fait tout seul, pas besoin qu'on m'arrange
Of course I made it on my own, no need for help
J'ai vu le Sheïtan engrainer sous plusieurs apparences
I saw the devil disguised in many forms
Je les écoute parler de leurs soucis et j'trouve ça marrant
I listen to them talk about their problems and I find it funny
J'accélère dans les rues d'ma ville à plus de 140
I speed through the streets of my city at over 140
À plus de 140, ma vie que c'est pas drôle
At over 140, my life is no joke
Y a pas d'Audi Quattro dans la house des parents
There's no Audi Quattro in my parents' house
Plus ou moins tolérant, j'veux pas rentrer dans les rangs
More or less tolerant, I don't want to fit in
J'veux pas toucher de l'héro', j'veux bien toucher de l'euro
I don't want to touch heroin, I wouldn't mind touching euros
Rafale dans tes reins, de la tise dans l'urine
Burst in your kidneys, booze in your urine
Des clous dans les roues mais dans la tête des neurones
Nails in the wheels but neurons in the head
Rien dans les narines, pleins d'projets carrés
Nothing in the nostrils, lots of square projects
J'défraie tout sur Paris, commence à te préparer ouais
I'm tearing up Paris, start getting ready, yeah





Writer(s): Ettayeb Mohammed El, Bahri Nordine, Bourassi Mohamed Nabil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.