Paroles et traduction Niro feat. Koro & Nino Brown - Fourmis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
vais
pas
me
la
raconter
y
a
ma
daronne
qui
est
train
de
trimer
I
won't
brag,
my
mom
is
out
there
working
hard
Le
rap
a
bien
changé
depuis
l'époque
où
il
permettait
de
s'exprimer
Rap
has
changed
a
lot
since
the
days
when
it
let
you
express
yourself
Hammi
ils
parlent
tous
de
signer,
cousin,
je
m'suis
résilié
Damn,
they
all
talk
about
signing,
cousin,
I
terminated
my
contract
Les
3ainneurs
veulent
nous
descendre
pourtant
j'suis
encore
qu'au
rez-de-chaussée
The
haters
want
to
bring
us
down,
but
I'm
still
on
the
ground
floor
Ketama:
capitale
d'la
pe-fra,
l'hachichi
zé-bron
comme
à
la
ge-pla
Ketama:
capital
of
hash,
the
hashish
is
green
like
at
the
'ge-pla'
Chambre
mortuaire
en
guise
de
cellule
au
card-pla,
déclenche
une
émeute
de
bâtard
Mortuary
room
as
a
cell
in
the
'card-pla',
starts
a
riot
of
bastards
Pas
de
cheval
cabré
sur
le
capot,
toujours
chaud
pour
chopper
ma
go
No
prancing
horse
on
the
hood,
always
hot
to
pick
up
my
girl
Man,
laisse-les
tous
se
fumer
entre
eux,
les
rats
du
coin
d'ma
rue
vont
les
traumat'
Man,
let
them
all
smoke
each
other,
the
rats
from
my
street
corner
will
traumatize
them
Bidon
d'essence,
un
gros
joint
de
beuh,
j'ai
vu
des
gars
tomber
trop
bas
Gas
can,
a
big
joint
of
weed,
I've
seen
guys
fall
too
low
Pour
voir
grand,
on
a
besoin
d'peu,
taf
de
fourmi,
t'fournit
comme
Sosa
To
see
big,
we
need
little,
ant
work,
supplies
you
like
Sosa
Si
tu
veux
des
billets,
faut
que
tu
goûtes
des
bastos
mec
If
you
want
bills,
you
gotta
taste
bullets,
man
Qui
veut
pas
se
noyer
dans
un
tas
d'oseilles?
Who
doesn't
want
to
drown
in
a
pile
of
money?
C'est
ça
le
baille
qu'on
tente,
nous
on
a
pas
sommeil
That's
the
hustle
we're
trying,
we
don't
sleep
On
goûte
pas
au
paradis
avec
un
gramme
d'orgueil
We
don't
taste
paradise
with
a
gram
of
pride
Nos
daronnes
au
parloir
une
fois
par
semaine
bientôt
j'débarque
en
solo
Our
moms
at
the
visiting
room
once
a
week,
soon
I'll
arrive
solo
Faire
du
sale
à
ta
tass,
salope,
du
rap
game,
le
bien
le
mal
dans
un
seul
homme
Do
dirty
to
your
crew,
bitch,
from
the
rap
game,
good
and
evil
in
one
man
Perd
mes
vrais,
baise
les
faussaires,
mec
on
t'a
pisté
sous
tes
faux
airs
Lose
my
real
ones,
fuck
the
fakers,
man,
we
spotted
you
under
your
false
airs
Zarma
t'as
le
nez
dans
la
coc'
et
tout
ce
qui
nous
concerne
Dude,
you
got
your
nose
in
the
coke
and
everything
that
concerns
us
Vêtu
comme
un
pirate,
têtu
comme
un
ciste-ra
Dressed
like
a
pirate,
stubborn
as
a
'ciste-ra'
Vêtu
comme
un
pirate,
têtu
comme
un
ciste-ra
Dressed
like
a
pirate,
stubborn
as
a
'ciste-ra'
À
ceux
qui
sont
rangé,
ceux
qui
sont
encore
dans
la
bicrave
To
those
who
are
settled,
those
who
are
still
in
the
drug
trade
Ghetto
youth,
ont
fait
flipper
la
France
comme
la
LICRA
Ghetto
youth,
scared
France
like
the
LICRA
Fourmis,
fourmis
Ants,
ants
Quand
y
en
a
pour
un
y
en
a
pour
mille
When
there's
enough
for
one,
there's
enough
for
a
thousand
Quand
y
en
a
pour
un
y
en
a
pour
mille
When
there's
enough
for
one,
there's
enough
for
a
thousand
Soulève
que
du
lourd
tah
les
fourmis
Lift
only
heavy
stuff,
like
the
ants
Tu
crois
que
j'suis
requinqué?
En
aucun
cas,
faudra
croquer
t'auras
qu'un
gramme
You
think
I'm
hooked
up?
No
way,
you'll
have
to
bite,
you'll
only
get
a
gram
Dans
ma
tête
c'est
la
merde,
sur
la
vie
de
ma
mère,
bloqué
dans
le
taga,
j'pète
un
ble-ca
In
my
head
it's
a
mess,
on
my
mother's
life,
stuck
in
the
'taga',
I'm
losing
it
C'est
la
zézère
dans
ton
hood,
passe
dans
le
mien
on
te
fourni
It's
dry
in
your
hood,
come
to
mine,
we'll
supply
you
De
la
selha,
des
armes,
rien
à
foutre,
le
vent
te
soulève
comme
une
fourmi
Hash,
weapons,
don't
give
a
damn,
the
wind
lifts
you
like
an
ant
Dès
le
départ
je
baise
le
débat,
je
veux
palper
des
barres
mais
ne
m'aidez
pas
From
the
start
I
fuck
the
debate,
I
want
to
touch
bars
but
don't
help
me
Le
rap
c'est
des
barres,
ne
m'écoutez
pas,
le
savoir
est
une
arme
j'rappe
des
balles
Rap
is
bars,
don't
listen
to
me,
knowledge
is
a
weapon,
I
rap
bullets
Leur
story,
leur
vie
de
ces-vi
basée
sur
la
devise,
moi,
j'en
ai
rien
à
foutre
Their
story,
their
thug
life
based
on
the
motto,
me,
I
don't
give
a
damn
D'la
pe-fra,
d'la
bête
de
be-her,
poto,
viens
pécho
dans
mon
hood
Hash,
strong
weed,
homie,
come
get
some
in
my
hood
Dounia
puis
dans
l'enfer,
j'insulte
pas,
n'écoute
pas
leur
story,
j'écoute
pas
World
and
then
hell,
I
don't
insult,
don't
listen
to
their
story,
I
don't
listen
Beaucoup
de
bailles
qui
méritent
des
coups
de
batte,
la
rue
te
ratata
et
good
bye
Lots
of
guys
who
deserve
beatings,
the
street
'ratatat's
you
and
goodbye
Bien
sûr
j'me
suis
fait
tout
seul,
pas
besoin
qu'on
m'arrange
Of
course
I
made
it
on
my
own,
no
need
for
help
J'ai
vu
le
Sheïtan
engrainer
sous
plusieurs
apparences
I
saw
the
devil
disguised
in
many
forms
Je
les
écoute
parler
de
leurs
soucis
et
j'trouve
ça
marrant
I
listen
to
them
talk
about
their
problems
and
I
find
it
funny
J'accélère
dans
les
rues
d'ma
ville
à
plus
de
140
I
speed
through
the
streets
of
my
city
at
over
140
À
plus
de
140,
ma
vie
que
c'est
pas
drôle
At
over
140,
my
life
is
no
joke
Y
a
pas
d'Audi
Quattro
dans
la
house
des
parents
There's
no
Audi
Quattro
in
my
parents'
house
Plus
ou
moins
tolérant,
j'veux
pas
rentrer
dans
les
rangs
More
or
less
tolerant,
I
don't
want
to
fit
in
J'veux
pas
toucher
de
l'héro',
j'veux
bien
toucher
de
l'euro
I
don't
want
to
touch
heroin,
I
wouldn't
mind
touching
euros
Rafale
dans
tes
reins,
de
la
tise
dans
l'urine
Burst
in
your
kidneys,
booze
in
your
urine
Des
clous
dans
les
roues
mais
dans
la
tête
des
neurones
Nails
in
the
wheels
but
neurons
in
the
head
Rien
dans
les
narines,
pleins
d'projets
carrés
Nothing
in
the
nostrils,
lots
of
square
projects
J'défraie
tout
sur
Paris,
commence
à
te
préparer
ouais
I'm
tearing
up
Paris,
start
getting
ready,
yeah
Vêtu
comme
un
pirate,
têtu
comme
un
ciste-ra
Dressed
like
a
pirate,
stubborn
as
a
'ciste-ra'
Vêtu
comme
un
pirate,
têtu
comme
un
ciste-ra
Dressed
like
a
pirate,
stubborn
as
a
'ciste-ra'
À
ceux
qui
sont
rangé,
ceux
qui
sont
encore
dans
la
bicrave
To
those
who
are
settled,
those
who
are
still
in
the
drug
trade
Ghetto
youth,
ont
fait
flipper
la
France
comme
la
LICRA
Ghetto
youth,
scared
France
like
the
LICRA
Fourmis,
fourmis
Ants,
ants
Quand
y
en
a
pour
un
y
en
a
pour
mille
When
there's
enough
for
one,
there's
enough
for
a
thousand
Quand
y
en
a
pour
un
y
en
a
pour
mille
When
there's
enough
for
one,
there's
enough
for
a
thousand
Soulève
que
du
lourd
tah
les
fourmis
Lift
only
heavy
stuff,
like
the
ants
Tu
crois
que
j'suis
requinqué?
En
aucun
cas,
faudra
croquer
t'auras
qu'un
gramme
You
think
I'm
hooked
up?
No
way,
you'll
have
to
bite,
you'll
only
get
a
gram
Dans
ma
tête
c'est
la
merde,
sur
la
vie
de
ma
mère,
bloqué
dans
le
taga,
j'pète
un
ble-ca
In
my
head
it's
a
mess,
on
my
mother's
life,
stuck
in
the
'taga',
I'm
losing
it
C'est
la
zézère
dans
ton
hood,
passe
dans
le
mien
on
te
fourni
It's
dry
in
your
hood,
come
to
mine,
we'll
supply
you
De
la
selha,
des
armes,
rien
à
foutre,
le
vent
te
soulève
comme
une
fourmi
Hash,
weapons,
don't
give
a
damn,
the
wind
lifts
you
like
an
ant
Dès
le
départ
je
baise
le
débat,
je
veux
palper
des
barres
mais
ne
m'aidez
pas
From
the
start
I
fuck
the
debate,
I
want
to
touch
bars
but
don't
help
me
Le
rap
c'est
des
barres,
ne
m'écoutez
pas,
le
savoir
est
une
arme
j'rappe
des
balles
Rap
is
bars,
don't
listen
to
me,
knowledge
is
a
weapon,
I
rap
bullets
Leur
story,
leur
vie
de
ces-vi
basée
sur
la
devise,
moi,
j'en
ai
rien
à
foutre
Their
story,
their
thug
life
based
on
the
motto,
me,
I
don't
give
a
damn
D'la
pe-fra,
d'la
bête
de
be-her,
poto,
viens
pécho
dans
mon
hood
Hash,
strong
weed,
homie,
come
get
some
in
my
hood
Dounia
puis
dans
l'enfer,
j'insulte
pas,
n'écoute
pas
leur
story,
j'écoute
pas
World
and
then
hell,
I
don't
insult,
don't
listen
to
their
story,
I
don't
listen
Beaucoup
de
bailles
qui
méritent
des
coups
de
batte,
la
rue
te
ratata
et
good
bye
Lots
of
guys
who
deserve
beatings,
the
street
'ratatat's
you
and
goodbye
Bien
sûr
j'me
suis
fait
tout
seul,
pas
besoin
qu'on
m'arrange
Of
course
I
made
it
on
my
own,
no
need
for
help
J'ai
vu
le
Sheïtan
engrainer
sous
plusieurs
apparences
I
saw
the
devil
disguised
in
many
forms
Je
les
écoute
parler
de
leurs
soucis
et
j'trouve
ça
marrant
I
listen
to
them
talk
about
their
problems
and
I
find
it
funny
J'accélère
dans
les
rues
d'ma
ville
à
plus
de
140
I
speed
through
the
streets
of
my
city
at
over
140
À
plus
de
140,
ma
vie
que
c'est
pas
drôle
At
over
140,
my
life
is
no
joke
Y
a
pas
d'Audi
Quattro
dans
la
house
des
parents
There's
no
Audi
Quattro
in
my
parents'
house
Plus
ou
moins
tolérant,
j'veux
pas
rentrer
dans
les
rangs
More
or
less
tolerant,
I
don't
want
to
fit
in
J'veux
pas
toucher
de
l'héro',
j'veux
bien
toucher
de
l'euro
I
don't
want
to
touch
heroin,
I
wouldn't
mind
touching
euros
Rafale
dans
tes
reins,
de
la
tise
dans
l'urine
Burst
in
your
kidneys,
booze
in
your
urine
Des
clous
dans
les
roues
mais
dans
la
tête
des
neurones
Nails
in
the
wheels
but
neurons
in
the
head
Rien
dans
les
narines,
pleins
d'projets
carrés
Nothing
in
the
nostrils,
lots
of
square
projects
J'défraie
tout
sur
Paris,
commence
à
te
préparer
ouais
I'm
tearing
up
Paris,
start
getting
ready,
yeah
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ettayeb Mohammed El, Bahri Nordine, Bourassi Mohamed Nabil
Album
Miraculé
date de sortie
01-01-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.