Paroles et traduction Niska - Bolivienne
Je
n'ai
qu'une
chose
à
dire
Я
хочу
сказать
только
одно.
Vérité,
vérité,
vérité
Правда,
правда,
правда
Millions
d'followers,
pourtant,
je
n'vois
qu'elle
Миллионы
последователей,
но
я
вижу
только
ее
Elle
me
fait
du
bien
(du
bien)
Она
делает
мне
добро
(от
добра)
N'aie
pas
peur
si
le
crime,
tous
les
jours,
m'appelle
Не
бойся,
если
преступление,
каждый
день,
зовет
меня
Je
sais
d'où
je
viens
(je
viens)
Я
знаю,
откуда
я
(Я
родом)
La
vodka
dans
les
veines
mais
me
croira-t-elle
Водка
в
жилах,
но
поверит
ли
она
мне
Si
je
lui
dis
"je
t'aime"?
(I
love
you)
Если
я
скажу
ему"Я
люблю
тебя"?
(I
love
you)
Y
a
pas
plusieurs
façons
de
tenir
les
rennes
Есть
не
много
способов
держать
оленей
Si
tu
sais
où
je
saigne
Если
ты
знаешь,
где
я
истекаю
кровью
Soit
je
vis,
soit
je
meurs,
je
le
fais
pour
les
dineros
(dineros)
Либо
я
живу,
либо
умираю,
я
делаю
это
для
dineros
(dineros)
Prends
mon
biff,
pas
mon
cœur,
ne
me
fais
pas
ton
numéro
Возьми
мой
Бифф,
а
не
мое
сердце,
не
делай
мне
свой
номер.
Jugé
à
tort,
j'suis
sorti
innocenté
('centé)
Осужденный
ошибочно,
я
вышел
невиновным
('центе)
Mais
viendras-tu
si
j'finis
à
La
Santé?
(Santé)
Но
придешь
ли
ты,
если
я
закончу
со
здоровьем?
(Здоровье)
J'ai
fait
du
tort
mais
j'ai
dû
me
repentir
(ah
oui)
Я
обиделся,
но
мне
пришлось
покаяться
(Ах
да)
Trop
de
coups
bas,
j'arrive
plus
à
les
compter
(wouh)
Слишком
много
ударов
вниз,
я
больше
не
могу
их
считать
(вау)
J'ai
d'l'or
noir,
d'la
pure,
j'ai
d'la
Bolivienne
У
меня
черное
золото,
чистое,
у
меня
боливийское
Baby
mama
refait,
cinq
étoiles,
j'l'amène
voir
la
Tour
Eiffel
Baby
mama
переделан,
пять
звезд,
я
приведу
ее
посмотреть
Эйфелеву
башню
S'il-te-plaît,
garde
ça
secret
Пожалуйста,
держи
это
в
секрете.
J'ai
d'l'or
noir,
d'la
pure,
j'ai
d'la
Bolivienne
(oui)
У
меня
черное
золото,
чистое,
у
меня
боливийское
(да)
Baby
mama
refait,
cinq
étoiles,
j'l'amène
voir
la
Tour
Eiffel
Baby
mama
переделан,
пять
звезд,
я
приведу
ее
посмотреть
Эйфелеву
башню
S'il-te-plaît,
garde
ça
secret
Пожалуйста,
держи
это
в
секрете.
J'veux
pas
finir
à
zéro
(zéro)
Я
не
хочу
заканчивать
на
нуле
(ноль)
Es-tu
là
par
intérêt?
('térêt)
Ты
здесь
из
интереса?
('téret)
Émotion
dans
ma
mélo'
(mélo')
Эмоции
в
моей
мелодии'
(Molo')
Es-tu
là
pour
mon
seille-o?
(seille-o)
Ты
здесь
из-за
моего
сейл-о?
(сейле-о)
Partir
pour
cesser
de
souffrir
(j'essaye)
Уйти,
чтобы
перестать
страдать
(я
пытаюсь)
Mentir,
ne
va
pas
te
guérir
(je
sais)
Лгать,
не
вылечит
тебя
(я
знаю)
Avant,
c'est
toujours
mieux
avant
Раньше
всегда
лучше
раньше
Que
le
temps
nous
rattrape,
que
tu
deviennes
maman,
putain
(ah)
Пусть
время
догонит
нас,
пусть
ты
станешь
мамой,
черт
возьми
(ах)
Babe,
tu
sais
qu'on
n'a
pas
le
temps
(nan)
Детка,
ты
знаешь,
что
у
нас
нет
времени
(НАН)
La
vie
d'rêve
nous
attend,
palmier,
soleil,
contre
le
vent
(han,
oui)
Жизнь
мечты
ждет
нас,
пальма,
солнце,
против
ветра
(Хан,
да)
Apparemment,
tu
trouves
que
ma
vie
est
trop
compliquée
Видимо,
ты
считаешь,
что
моя
жизнь
слишком
сложна.
C'est
la
merde
(ah
bon?)
Это
дерьмо
(А
ну?)
Tu
deviens
distante,
je
deviens
distant,
y
a
trop
d'égos,
on
se
perd
Ты
отдаляешься,
я
отдаляюсь,
в
тебе
слишком
много
эго,
мы
теряемся.
J'ai
d'l'or
noir,
d'la
pure,
j'ai
d'la
Bolivienne
У
меня
черное
золото,
чистое,
у
меня
боливийское
Baby
mama
refait,
cinq
étoiles,
j'l'amène
voir
la
Tour
Eiffel
Baby
mama
переделан,
пять
звезд,
я
приведу
ее
посмотреть
Эйфелеву
башню
S'il-te-plaît,
garde
ça
secret
Пожалуйста,
держи
это
в
секрете.
J'ai
d'l'or
noir,
d'la
pure,
j'ai
d'la
Bolivienne
(oui)
У
меня
черное
золото,
чистое,
у
меня
боливийское
(да)
Baby
mama
refait,
cinq
étoiles,
j'l'amène
voir
la
Tour
Eiffel
Baby
mama
переделан,
пять
звезд,
я
приведу
ее
посмотреть
Эйфелеву
башню
S'il-te-plaît,
garde
ça
secret
Пожалуйста,
держи
это
в
секрете.
Seul
contre
tous,
loin
des
jaloux
Один
против
всех,
вдали
от
ревнителей
Seul
contre
tous,
loin
des
jaloux
Один
против
всех,
вдали
от
ревнителей
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.