Paroles et traduction Niska - Chasse à l'homme
Salade,
tomate
et
sans
oignons
Salad,
tomato,
and
no
onions
Mets
de
la
sauce
sur
les
frites
(Bâtard)
Put
some
sauce
on
the
fries
(Bastard)
J'ai
mis
l'élastique
sur
le
pognon
(Voilà)
I
put
the
rubber
band
on
the
money
(There
you
go)
Y'avait
trop
de
billets
de
10
(Oui)
There
were
too
many
10
bills
(Yeah)
Dites-moi
le
prix
de
la
merco
Tell
me
the
price
of
the
Merc
Dieu
merci
j'connais
plus
la
crise
(Nan)
Thank
God
I
don't
know
the
crisis
anymore
(Nope)
J'te
paye
en
quoi?
Billets
de
banque
ou
billets
du
crime?
(Biatch)
How
do
I
pay
you?
Banknotes
or
crime
bills?
(Biatch)
Billet
orange
ou
billet
vert?
(hein?)
Orange
ticket
or
green
ticket?
(huh?)
Tu
veux
la
blanche
ou
bien
la
verte?
(Quoi?)
Do
you
want
the
white
or
the
green?
(What?)
En
combien
de
temps
tu
vas
le
faire?
(Combien?)
How
long
will
it
take
you?
(How
long?)
Joue
pas
le
con,
crois
pas
me
la
faire
(Nan)
Don't
play
dumb,
don't
try
to
fool
me
(Nah)
Il
a
plus
de
cartouche
et
j'vois
que
la
météo
n'a
pas
prévu
l'averse
(Bouh
bouh
bouh)
He's
out
of
ammo
and
I
see
the
weatherman
didn't
predict
the
downpour
(Boom
boom
boom)
Si
je
monte
sur
un
plan
et
que
je
vois
l'argent
c'est
pour
rentrer
avec
(Voilà)
If
I
get
on
a
plan
and
see
the
money,
it's
to
come
back
with
it
(There
you
go)
Sale
comme
la
chatte
à
Nicki
Minaj
Dirty
like
Nicki
Minaj's
pussy
C'est
moi
qui
fait
l'oseille,
Pétasse
fais
le
ménage
(Ramasse)
I
make
the
dough,
Bitch
do
the
cleaning
(Pick
it
up)
Le
cul
de
ma
maitresse
est
moelleux
My
mistress's
ass
is
soft
Chérie,
pardon
c'est
pas
ma
faute
Honey,
sorry
it's
not
my
fault
En
garde
vue
ton
gars
ta
poucave,
ils
le
radic'
c'est
de
ta
faute
(Balance)
In
custody
your
guy
snitched
on
you,
they're
radicating
him,
it's
your
fault
(Snitch)
Pardon,
j'ai
pas
compris
(Quoi?)
Sorry,
I
didn't
understand
(What?)
Qu'est-ce
que
j'fais
dans
la
vie?
(Tu
veux
savoir)
What
do
I
do
for
a
living?
(You
wanna
know)
On
fait
d'la
trap
mon
pote,
on
vend
d'la
dope
mon
pote
(On
vend
la
weed)
We
do
trap,
my
friend,
we
sell
dope,
my
friend
(We
sell
weed)
Ma
mère
ne
travaille
plus,
quelque
part
j'suis
ravie
My
mother
doesn't
work
anymore,
I'm
kind
of
happy
about
it
OG
kush
sur
l'blunt
(Oui)
OG
kush
on
the
blunt
(Yeah)
Ça
sonne
sur
mon
phone
(Allô?)
It's
ringing
on
my
phone
(Hello?)
J'reçois
un
coup
d'file
(C'est
qui?)
I'm
getting
a
call
(Who
is
it?)
Les
ennemis
veulent
un
bail
(Ah
bon?)
The
enemies
want
a
deal
(Oh
really?)
Sur
la
vie
d'ma
mère
(J'arrive)
On
my
mother's
life
(I'm
coming)
Ils
ont
pas
compris
(Hein?)
They
didn't
understand
(Huh?)
Ramène
mon
fusil
(Ramène)
Bring
my
gun
(Bring
it)
Ils
reviendront
jamais
They'll
never
come
back
Shoot!
Balle
dans
la
tête
Shoot!
Bullet
in
the
head
Shoot!
Balle
dans
la
tête
(Bang
Bang)
Shoot!
Bullet
in
the
head
(Bang
Bang)
Shoot!
Balle
dans
la
tête
Shoot!
Bullet
in
the
head
Shoot
Shoot!
Balle
dans
la
tête
Shoot
Shoot!
Bullet
in
the
head
Shoot!
Balle
dans
la
tête
Shoot!
Bullet
in
the
head
Shoot!
Balle
dans
la
tête
(Bang
Bang)
Shoot!
Bullet
in
the
head
(Bang
Bang)
Shoot!
Balle
dans
la
tête
Shoot!
Bullet
in
the
head
Shoot
Shoot!
Balle
dans
la
tête
Shoot
Shoot!
Bullet
in
the
head
Igo
fo
lajan
Igo
needs
money
Bibi
fo
lajan
Bibi
needs
money
Pour
manger
fo
lajan
To
eat
you
need
money
Pour
baiser
fo
lajan
To
fuck
you
need
money
J'ai
volé
pou
lajan
I
stole
for
money
Mais
j'ai
rien
fais
m'sieur
l'agent
But
I
didn't
do
anything,
officer
Vive
l'argent
Long
live
money
J'suis
dans
l'bando
pour
l'instant
(Boumin)
I'm
in
the
bando
for
now
(Boumin)
La
cagoule
effrayait
la
banquière
(Boumin)
The
balaclava
scared
the
banker
(Boumin)
Le
gamos
a
passé
la
frontière
The
gamos
crossed
the
border
Oh
ma
mama
cosa,
on
veut
des
llet-bi
coffré
dans
le
coussin
(Bando)
Oh
ma
mama
cosa,
we
want
bills
locked
up
in
the
cushion
(Bando)
Oh
ma
mama
cosa,
depuis
qu'j'ai
percé
j'ai
beaucoup
de
cousin
(Oui)
Oh
ma
mama
cosa,
since
I
broke
through
I
have
a
lot
of
cousins
(Yeah)
Shoot
balle
dans
la
tête
Shoot
bullet
in
the
head
T'es
parti
en
premier
mais
c'est
moi
le
meilleur
You
left
first
but
I'm
the
best
Fonce
te
casse
pas
la
tête,
même
où
j'habite
le
guetteur
devient
dealer
Go
ahead,
don't
break
your
head,
even
where
I
live
the
lookout
becomes
a
dealer
C'est
nous
on
parle
en
bail,
c'est
nous
on
parle
en
zer
(9.1.)
We're
the
ones
talking
in
bail,
we're
the
ones
talking
in
zer
(9.1.)
C'est
nous
les
plus
violents
de
toute
la
France
entière
(Ah
oui
oui)
We're
the
most
violent
in
all
of
France
(Oh
yes
yes)
OG
kush
sur
l'blunt
(Oui)
OG
kush
on
the
blunt
(Yeah)
Ça
sonne
sur
mon
phone
(Allô?)
It's
ringing
on
my
phone
(Hello?)
J'reçois
un
coup
d'file
(C'est
qui?)
I'm
getting
a
call
(Who
is
it?)
Les
ennemis
veulent
un
bail
(Ah
bon?)
The
enemies
want
a
deal
(Oh
really?)
Sur
la
vie
d'ma
mère
(J'arrive)
On
my
mother's
life
(I'm
coming)
Ils
ont
pas
compris
(Hein)
They
didn't
understand
(Huh?)
Ramène
mon
fusil
(Ramène)
Bring
my
gun
(Bring
it)
Ils
reviendront
jamais
They'll
never
come
back
Shoot!
Balle
dans
la
tête
Shoot!
Bullet
in
the
head
Shoot!
Balle
dans
la
tête
(Bang
Bang)
Shoot!
Bullet
in
the
head
(Bang
Bang)
Shoot!
Balle
dans
la
tête
Shoot!
Bullet
in
the
head
Shoot
Shoot!
Balle
dans
la
tête
Shoot
Shoot!
Bullet
in
the
head
Shoot!
Balle
dans
la
tête
Shoot!
Bullet
in
the
head
Shoot!
Balle
dans
la
tête
(Bang
Bang)
Shoot!
Bullet
in
the
head
(Bang
Bang)
Shoot!
Balle
dans
la
tête
Shoot!
Bullet
in
the
head
Shoot
Shoot!
Balle
dans
la
tête
Shoot
Shoot!
Bullet
in
the
head
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): stan dinga pinto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.