Nisse - Allergisch - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nisse - Allergisch




Allergisch
Allergic
Ich zieh' Kreise an dem Parkplatz vorm Baumarkt
I'm drawing circles in the parking lot in front of the hardware store
Die Sieg-Heils-Armee bepöbelt mich lautstark
The Sieg Heil army is heckling me loudly
Fühl mich wie Martin Luther, König der ein Traum hat
I feel like Martin Luther, king of the dreamers
Und dreh "Fremd im eigenen Land" einfach lauter
And I turn "Foreigner in my own country" up a little louder
Dreh' das Lenkrad gegen den Fahrtwind
I turn the steering wheel against the headwind
Bin Sohn der Rebellion und der Enkel des Wahnsinns
I'm a son of rebellion and grandson of madness
War Schüler von 'nem Direx, der von Nazi-Porzellan frisst
I was a student of a principal who ate Nazi porcelain
Hab' mit Faschos diskutiert deren Rückgrat am Arsch ist
I've had discussions with fascists whose backbone is up their asses
Ein bisschen Liebe für Yves aus der Opel-Gang
A little love for Yves from the Opel gang
Denn auf sein kleines Licht wird nicht geachtet auf den oberen Rängen
Because his small light is not noticed in the upper ranks
Hauptschule, Onkelz und politisch das was Opa denkt
Main school, Onkelz, and politically what grandfather thinks
Der bei Luxemburg sicher nich' an Rosa denkt
Who definitely doesn't think of Rosa when it comes to Luxembourg
Hatte Messer an der Kehle und Beretta an der Schläfe
I had a knife at my throat and a Beretta at my temple
Dass ich allergisch gegen Stress war ist der Grund dass ich noch lebe
The fact that I was allergic to stress is the reason I'm still alive
Ich zieh' Kreise an dem Parkplatz vorm Kaisers
I'm drawing circles in the parking lot in front of the Kaiser's
Die Siegs-Heils-Armee schreit nach Führung im Reichstag
The Sieg Heil army is crying out for leadership in the Reichstag
Am liebsten so sympathisch wie im Film mit Romy Schneider
Preferably sympathetic, like in the movie with Romy Schneider
(Schicksalsjahre eines Polizeistaats)
(Fateful years of a police state)
Hartz-Bedarf doch hab drei Sklaven in Ruanda
Hartz benefits but I have three slaves in Rwanda
In Afrika wäre ich ein König wie Mufasa
In Africa, I would be a king like Mufasa
Laut Jahreszahlen sind wir alle gleich - Nur anders
According to the years, we are all equal - just different
Karma, Karma - wer wem wann zuwandert
Karma, karma - who immigrates to whom and when
Und sie glauben wirklich allen Ernstes
And they really believe in earnest
Ein brennendes Haus bringt Wärme in ihre kalten Herzen
A burning house brings warmth to their cold hearts
Hab mit Bullen diskutiert, vom Pulk ins Revier
I've had discussions with cops, from the crowd into the station
100 Punkte, wer hier die Geduld nicht verliert
100 points to whoever doesn't lose patience here
Hatte Messer an der Kehle und Beretta an der Schläfe
I had a knife at my throat and a Beretta at my temple
Dass ich allergisch gegen Stress war ist der Grund dass ich noch
The fact that I was allergic to stress is the reason I'm still





Writer(s): Steffen Wilmking, Nisse Peter Ingwersen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.