Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İttiham Edirəm
Ich Klage An
Bu
bir
vicdan
məhkəməsidir
Dies
ist
ein
Gewissensgericht
Qalx
ayağa,
qəddar
ürək
Steh
auf,
grausames
Herz
Yatmış
vicdan,
sən
də
oyan
Schlafendes
Gewissen,
wach
auch
du
auf
Hünərin
var,
dinlə
görək
Wenn
du
Mut
hast,
dann
hör
zu
Ayaq
üstə
möhkəm
dayan
Steh
fest
auf
deinen
Füßen
Qalx,
qalx,
qəddar
ürək
Steh
auf,
steh
auf,
grausames
Herz
Yatmış
vicdan,
sən
də
oyan
Schlafendes
Gewissen,
wach
auch
du
auf
Hünərin
var,
dinlə
görək
Wenn
du
Mut
hast,
dann
hör
zu
Ayaq
üstə
möhkəm
dayan
Steh
fest
auf
deinen
Füßen
İttiham
edirəm
mən
varlığını
Ich
klage
deine
Existenz
an
Təmiz
məhəbbətimlə
oynadığın
üçün
Weil
du
mit
meiner
reinen
Liebe
gespielt
hast
İttiham
edirəm
zalımlığını
Ich
klage
deine
Grausamkeit
an
Ümid
yollarımı
bağladığın
üçün
Weil
du
meine
Hoffnungswege
versperrt
hast
İttiham
edirəm
mən
varlığını
Ich
klage
deine
Existenz
an
Təmiz
məhəbbətimlə
oynadığın
üçün
Weil
du
mit
meiner
reinen
Liebe
gespielt
hast
İttiham
edirəm
zalımlığını
Ich
klage
deine
Grausamkeit
an
Ümid
yollarımı
bağladığın
üçün
Weil
du
meine
Hoffnungswege
versperrt
hast
Boğdun
daxilində
haqqı,
inamı
Du
hast
Recht
und
Glauben
in
dir
erstickt
Unutdun,
insanlıq,
yaxşılıq
nədir
Du
hast
vergessen,
was
Menschlichkeit
und
Güte
bedeuten
Həmişə
halala
qatdın
haramı
Du
hast
immer
das
Erlaubte
mit
dem
Verbotenen
vermischt
Unutdun,
təmizlik,
ucalıq
nədir
Du
hast
vergessen,
was
Reinheit
und
Erhabenheit
bedeuten
Boğdun
daxilində
haqqı,
inamı
Du
hast
Recht
und
Glauben
in
dir
erstickt
Unutdun,
insanlıq,
yaxşılıq
nədir
Du
hast
vergessen,
was
Menschlichkeit
und
Güte
bedeuten
Həmişə
halala
qatdın
haramı
Du
hast
immer
das
Erlaubte
mit
dem
Verbotenen
vermischt
Unutdun,
təmizlik,
ucalıq
nədir
Du
hast
vergessen,
was
Reinheit
und
Erhabenheit
bedeuten
Ədaləti
görə-görə
Obwohl
du
die
Gerechtigkeit
gesehen
hast
Sən
kor
etdin
gözlərini
Hast
du
deine
Augen
blind
gemacht
Haqq
yolunu
əyri
gedib
Indem
du
den
Weg
der
Wahrheit
krumm
gegangen
bist
Çirkab
etdin
izlərini
Hast
du
deine
Spuren
beschmutzt
Ədaləti
görə-görə
Obwohl
du
die
Gerechtigkeit
gesehen
hast
Sən
kor
etdin
gözlərini
Hast
du
deine
Augen
blind
gemacht
Haqq
yolunu
əyri
gedib
Indem
du
den
Weg
der
Wahrheit
krumm
gegangen
bist
Çirkab
etdin
izlərini
Hast
du
deine
Spuren
beschmutzt
İttiham
edirəm
mən
varlığını
Ich
klage
deine
Existenz
an
Təmiz
hisslərimlə
oynadığın
üçün
Weil
du
mit
meinen
reinen
Gefühlen
gespielt
hast
İttiham
edirəm
zalımlığını
Ich
klage
deine
Grausamkeit
an
Ümid
yollarımı
bağladığın
üçün
Weil
du
meine
Hoffnungswege
versperrt
hast
İttiham
edirəm
mən
varlığını
Ich
klage
deine
Existenz
an
Təmiz
hisslərimlə
oynadığın
üçün
Weil
du
mit
meinen
reinen
Gefühlen
gespielt
hast
İttiham
edirəm
zalımlığını
Ich
klage
deine
Grausamkeit
an
Ümid
yollarımı
bağladığın
üçün
Weil
du
meine
Hoffnungswege
versperrt
hast
Səni
vicdanınla
tənha
buraxdım
Ich
habe
dich
allein
mit
deinem
Gewissen
gelassen
Ən
ağır
cəzansa
bağışlanmaqdır
Deine
schwerste
Strafe
ist,
dass
dir
vergeben
wird
Qoy
sənə
dərd
olsun
mənim
paklığım
Meine
Reinheit
soll
dir
zur
Qual
werden
Layiq
olduğunsa
unudulmaqdır
Was
du
verdienst,
ist
vergessen
zu
werden
Səni
vicdanınla
tənha
buraxdım
Ich
habe
dich
allein
mit
deinem
Gewissen
gelassen
Ən
ağır
cəzansa
bağışlanmaqdır
Deine
schwerste
Strafe
ist,
dass
dir
vergeben
wird
Qoy
sənə
dərd
olsun
mənim
paklığım
Meine
Reinheit
soll
dir
zur
Qual
werden
Layiq
olduğunsa
unudulmaqdır
Was
du
verdienst,
ist
vergessen
zu
werden
İttiham
edirəm
mən
varlığını
Ich
klage
deine
Existenz
an
Təmiz
məhəbbətimlə
oynadığın
üçün
Weil
du
mit
meiner
reinen
Liebe
gespielt
hast
İttiham
edirəm
zalımlığını
Ich
klage
deine
Grausamkeit
an
Ümid
yollarımı
bağladığın
üçün
Weil
du
meine
Hoffnungswege
versperrt
hast
İttiham
edirəm
zalımlığını
Ich
klage
deine
Grausamkeit
an
İttiham
edirəm
mən
varlığını
Ich
klage
deine
Existenz
an
İttiham
edirəm,
ittiham
edirəm
Ich
klage
an,
ich
klage
an
İttiham
edirəm
Ich
klage
an
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.