Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ultimo Verano
Letzter Sommer
Luna
desnuda,
Nackter
Mond,
La
noche
en
silencio,
die
Nacht
in
Stille,
Igual
a
un
rezo
sin
voz.
wie
ein
Gebet
ohne
Stimme.
Ciegas
promesas
Blinde
Versprechen,
Ajenas
a
la
flor
fremd
der
Blüte,
Razón
para
la
soledad.
Grund
für
die
Einsamkeit.
Cuando
un
canto
es
nuevo
a
la
luz
del
sol,
Wenn
ein
Lied
neu
ist
im
Licht
der
Sonne,
Y
un
mismo
espejo
es
el
que
nos
mira.
und
ein
einziger
Spiegel
uns
anblickt,
Nos
preguntamos
por
qué
razón,
fragen
wir
uns,
warum
Somos
dos
almas
heridas...
wir
zwei
verletzte
Seelen
sind...
Con
signos,
marcas,
distancias
y
miedos
mit
Zeichen,
Narben,
Distanzen
und
Ängsten
Y
sin
saber
qué
sueños
viven
detrás
de
este
tiempo.
und
ohne
zu
wissen,
welche
Träume
hinter
dieser
Zeit
leben.
Perdido
por
perdido
sea
bienvenido
este
amor
Verloren
für
verloren,
sei
willkommen,
diese
Liebe,
Como
las
golondrinas
que
llegan
al
último
verano.
wie
die
Schwalben,
die
zum
letzten
Sommer
kommen.
Señal
de
gracia
Zeichen
der
Gnade,
Sin
luz
sin
descanso
ohne
Licht,
ohne
Ruhe,
Lazos
que
no
dejan
salir.
Bande,
die
nicht
herauslassen.
Partes
del
viaje
Teile
der
Reise
Se
pierden
al
fin
verlieren
sich
am
Ende,
Golpe
tan
duro
al
corazón.
ein
so
harter
Schlag
fürs
Herz.
Cuando
el
cielo
nos
encuentra
a
los
dos
Wenn
der
Himmel
uns
beide
findet
Y
todo
lo
que
nos
rodea
es
vida.
und
alles,
was
uns
umgibt,
Leben
ist,
Nos
preguntamos
por
qué
razón,
fragen
wir
uns,
warum
Somos
dos
almas
heridas
wir
zwei
verletzte
Seelen
sind,
De
sombras
secretos
y
días
que
fueron.
aus
Schatten,
Geheimnissen
und
vergangenen
Tagen.
Y
sin
saber
qué
sueños
viven
detrás
de
este
tiempo.
Und
ohne
zu
wissen,
welche
Träume
hinter
dieser
Zeit
leben.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Alberto Mestre, Raul Alberto Antonio Gieco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.