Paroles et traduction Nitro - All In
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ehi,
ehi,
ehi!
Hey,
hey,
hey!
Phil
De
Payne,
Big
Joe,
uh!
Phil
De
Payne,
Big
Joe,
uh!
E'
necessario,
la
musica
vuole
un
mandante
o
un
sicario
It's
necessary,
music
needs
a
leader
or
a
hitman
Io
so
che
da
fuori
sembra
straordinario
I
know
from
the
outside
it
seems
extraordinary
Ma
è
tutto
il
contrario
But
it's
quite
the
opposite
Specie
se
il
sipario
va
giù!!!
Especially
when
the
curtain
falls!!!
Ah!
Machete
Empire!
2-0-1-5
Ah!
Machete
Empire!
2-0-1-5
Don't
worry,
dove
corri?
Don't
worry,
where
are
you
running?
Se
paghi
per
il
sangue
poi
non
lamentarti
quando
ti
sporchi
If
you
pay
for
blood,
then
don't
complain
when
you
get
dirty
You
don't
know
(And
if
you
don't
know,
now
you
know)
You
don't
know
(And
if
you
don't
know,
now
you
know)
You
don't
know
(And
if
you
don't
know,
now
you
know)
You
don't
know
(And
if
you
don't
know,
now
you
know)
Oh
my
God,
so
che
mo'
fai
il
boss
Oh
my
God,
I
know
you're
acting
like
a
boss
now
Però
non
c'hai
il
flow
neanche
con
le
Air
Force!
But
you
don't
even
have
the
flow
with
Air
Force!
Scrivo
all
night
long,
mica
con
l'iPhone
I
write
all
night
long,
not
with
the
iPhone
Ne
faranno
ancora
come
noi?
Ormai
no!
Will
they
make
any
more
like
us?
Not
anymore!
E
la
mia
squad
è
sempre
pronta
per
il
payback
And
my
squad
is
always
ready
for
payback
Il
culo
su
una
Ford,
ma
la
mente
sopra
una
Maybach
Ass
on
a
Ford,
but
the
mind
on
a
Maybach
Penso
a
te,
solo
paranoia
e
playback
Thinking
of
you,
just
paranoia
and
playback
Per
me
sei
una
troia,
testimonial
del
tuo
fake
rap!
To
me
you're
a
bitch,
the
face
of
your
fake
rap!
Restiamo
in
pochi,
no
doubt!
There
are
few
of
us
left,
no
doubt!
Ma
sul
ring
ci
sale
Rocky
son,
i'm
knockin'
you
out!
But
Rocky
son
gets
in
the
ring,
I'm
knockin'
you
out!
E'
il
tempo
che
finisci
coi
tuoi
giochi
da
clown
It's
time
you
stop
with
your
clown
games
Se
partorisci
dischi
vuoti,
what
you
talking
about?!
If
you
give
birth
to
empty
records,
what
you
talking
about?!
Now,
Ciò
che
ho
dentro
è
più
complesso
di
un
Android
Now,
what
I
have
inside
is
more
complex
than
an
Android
Resta
impresso
in
ogni
testo
attraverso
una
Polaroid
It
remains
imprinted
in
every
text
through
a
Polaroid
Non
mi
compro
d'alloro,
fatti
loro
e
dei
tabloid
I
don't
buy
myself
laurels,
made
by
them
and
the
tabloids
Ma
io
sputo
per
lavoro
e
non
ingoio
come
voi!
But
I
spit
for
work
and
I
don't
swallow
like
you!
E
ogni
scelta
sbagliata
la
rifarei
And
every
wrong
choice
I
would
make
again
Non
avrei
mai
trovato
nessuna
meglio
di
lei
e
invece...
I
would
never
have
found
anyone
better
than
her
and
instead...
Non
mi
avresti
dato
un
euro
al
primo
play
You
wouldn't
have
given
me
a
euro
at
the
first
play
E
ora
sono
sempre
in
giro
e
canto
sui
tuoi
piagnistei,
va
bene?!
And
now
I'm
always
around
and
I
sing
on
your
whining,
okay?!
(You
don't
know)
(You
don't
know)
How
many
sacrifices
I
did
for
my
music
How
many
sacrifices
I
did
for
my
music
But
you're
still
keep
on
talking
shit!
But
you're
still
keep
on
talking
shit!
(You
don't
know)
(You
don't
know)
Quanta
passione
io
c'ho
speso
per
sta
merda
How
much
passion
I
spent
on
this
shit
Ma
non
è
ancora
finito
il
film
But
the
movie's
not
over
yet
Quanto
costo
a
Dio
How
much
I
cost
God
Perché
per
me
il
nostro
odio
è
l'orgoglio
dell'uomo
Because
for
me
our
hate
is
the
pride
of
man
Poi
tanto
al
posto
mio
Then
so
much
in
my
place
Starebbe
già
in
manicomio
a
parlare
al
demonio
He'd
already
be
in
an
asylum
talking
to
the
devil
But
you
don't
know
(And
if
you
don't
know,
now
you
know)
But
you
don't
know
(And
if
you
don't
know,
now
you
know)
You
don't
know
(And
if
you
don't
know,
now
you
know)
You
don't
know
(And
if
you
don't
know,
now
you
know)
L'MVP
dell'incredible
team,
King
Supreme
The
MVP
of
the
incredible
team,
King
Supreme
Dall'Italia
a
Long
Beach,
Nah
Mean?!
From
Italy
to
Long
Beach,
Nah
Mean?!
Per
routine
ho
messo
il
cuore
e
lo
spleen
nel
Jim
Beam
As
a
routine
I
put
my
heart
and
spleen
in
Jim
Beam
E
li
ho
bevuti
in
un
drink,
cin
cin!
And
I
drank
them
in
one
drink,
cheers!
And
if
you
shoot
me
once,
reload
it
And
if
you
shoot
me
once,
reload
it
And
if
you
shoot
me
once,
reload
it
And
if
you
shoot
me
once,
reload
it
And
if
you
shoot
me
once,
reload
it
And
if
you
shoot
me
once,
reload
it
But
don't
call
me
friend!
But
don't
call
me
friend!
Vengo
dalla
nebbia
e
dalla
merda
sotto
i
colli
I
come
from
the
fog
and
the
shit
under
the
hills
Ho
fatto
un
salto
troppo
in
alto
come
un
Ollie
tra
due
mondi!
I
made
a
jump
too
high
like
an
Ollie
between
two
worlds!
A
casa
mia
Clark
Kent
torna
a
calci
in
culo
a
Smallville
At
my
house
Clark
Kent
comes
back
kicking
ass
to
Smallville
Il
gap
che
non
colmi,
poker
di
re,
All
in!
The
gap
you
don't
fill,
four
kings,
All
in!
Il
più
arrivista
fa
sempre
dei
bei
discorsi
The
most
ambitious
always
makes
good
speeches
Nell'acquario
del
dentista
siamo
tutti
pesci
grossi
In
the
dentist's
aquarium
we
are
all
big
fish
Tre
dita
come
a
bowling
e
dò
vita
a
questi
fogli
Three
fingers
like
bowling
and
I
give
life
to
these
sheets
In
mezzo
a
zombie
senza
sogni
ma
vestiti
da
Abercrombie!
Amidst
zombies
without
dreams
but
dressed
in
Abercrombie!
La
tua
indifferenza
non
mi
interessa
Your
indifference
doesn't
interest
me
Amo
chi
fa
quello
che
dice,
se
quello
che
dice
pensa
I
love
those
who
do
what
they
say,
if
what
they
say
they
think
Gli
infami
già
li
escludo
e
queste
tipe
non
le
scopo
The
infamous
I
already
exclude
and
these
girls
I
don't
fuck
Siete
tutti
bravi
in
studio,
tutte
fighe
in
foto
e
viceversa!
You're
all
good
in
the
studio,
all
hot
in
photos
and
vice
versa!
La
differenza
non
la
gradirete
You
won't
like
the
difference
Questa
musica
che
amate,
voi
la
fate
o
la
vivete?
This
music
you
love,
do
you
make
it
or
live
it?
Quando
vi
vedo
online
che
fate
tutti
i
capi
in
rete
When
I
see
you
online
acting
like
bosses
on
the
net
E
io
mi
chiedo
sempre
quando
capirete,
penso
MAI!
And
I
always
wonder
when
you'll
understand,
I
think
NEVER!
Quanto
costo
a
Dio
How
much
I
cost
God
Perché
per
me
il
nostro
odio
è
l'orgoglio
dell'uomo
Because
for
me
our
hate
is
the
pride
of
man
Poi
tanto
al
posto
mio
Then
so
much
in
my
place
Starebbe
già
in
manicomio
a
parlare
al
demonio
He'd
already
be
in
an
asylum
talking
to
the
devil
But
you
don't
know
But
you
don't
know
And
if
you
shoot
me
once,
reload
it
And
if
you
shoot
me
once,
reload
it
You
don't
know
You
don't
know
And
if
you
shoot
me
once,
reload
it
And
if
you
shoot
me
once,
reload
it
But
don't
call
me
friend!
But
don't
call
me
friend!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nicola Albera, Sebastiano Lo Iacono
Album
Suicidol
date de sortie
26-05-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.