Nitro - All In - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nitro - All In




All In
All In
Ehi, ehi, ehi!
Hey, hey, hey!
Phil De Payne, Big Joe, uh!
Phil De Payne, Big Joe, uh!
E' necessario, la musica vuole un mandante o un sicario
It's necessary, music needs a leader or a hitman
Io so che da fuori sembra straordinario
I know from the outside it seems extraordinary
Ma è tutto il contrario
But it's quite the opposite
Specie se il sipario va giù!!!
Especially when the curtain falls!!!
Ah! Machete Empire! 2-0-1-5
Ah! Machete Empire! 2-0-1-5
Don't worry, dove corri?
Don't worry, where are you running?
Se paghi per il sangue poi non lamentarti quando ti sporchi
If you pay for blood, then don't complain when you get dirty
You don't know (And if you don't know, now you know)
You don't know (And if you don't know, now you know)
You don't know (And if you don't know, now you know)
You don't know (And if you don't know, now you know)
Oh my God, so che mo' fai il boss
Oh my God, I know you're acting like a boss now
Però non c'hai il flow neanche con le Air Force!
But you don't even have the flow with Air Force!
Scrivo all night long, mica con l'iPhone
I write all night long, not with the iPhone
Ne faranno ancora come noi? Ormai no!
Will they make any more like us? Not anymore!
E la mia squad è sempre pronta per il payback
And my squad is always ready for payback
Il culo su una Ford, ma la mente sopra una Maybach
Ass on a Ford, but the mind on a Maybach
Penso a te, solo paranoia e playback
Thinking of you, just paranoia and playback
Per me sei una troia, testimonial del tuo fake rap!
To me you're a bitch, the face of your fake rap!
Restiamo in pochi, no doubt!
There are few of us left, no doubt!
Ma sul ring ci sale Rocky son, i'm knockin' you out!
But Rocky son gets in the ring, I'm knockin' you out!
E' il tempo che finisci coi tuoi giochi da clown
It's time you stop with your clown games
Se partorisci dischi vuoti, what you talking about?!
If you give birth to empty records, what you talking about?!
Now, Ciò che ho dentro è più complesso di un Android
Now, what I have inside is more complex than an Android
Resta impresso in ogni testo attraverso una Polaroid
It remains imprinted in every text through a Polaroid
Non mi compro d'alloro, fatti loro e dei tabloid
I don't buy myself laurels, made by them and the tabloids
Ma io sputo per lavoro e non ingoio come voi!
But I spit for work and I don't swallow like you!
E ogni scelta sbagliata la rifarei
And every wrong choice I would make again
Non avrei mai trovato nessuna meglio di lei e invece...
I would never have found anyone better than her and instead...
Non mi avresti dato un euro al primo play
You wouldn't have given me a euro at the first play
E ora sono sempre in giro e canto sui tuoi piagnistei, va bene?!
And now I'm always around and I sing on your whining, okay?!
(You don't know)
(You don't know)
How many sacrifices I did for my music
How many sacrifices I did for my music
But you're still keep on talking shit!
But you're still keep on talking shit!
(You don't know)
(You don't know)
Quanta passione io c'ho speso per sta merda
How much passion I spent on this shit
Ma non è ancora finito il film
But the movie's not over yet
Quanto costo a Dio
How much I cost God
Perché per me il nostro odio è l'orgoglio dell'uomo
Because for me our hate is the pride of man
Poi tanto al posto mio
Then so much in my place
Starebbe già in manicomio a parlare al demonio
He'd already be in an asylum talking to the devil
But you don't know (And if you don't know, now you know)
But you don't know (And if you don't know, now you know)
You don't know (And if you don't know, now you know)
You don't know (And if you don't know, now you know)
Like me?
Like me?
L'MVP dell'incredible team, King Supreme
The MVP of the incredible team, King Supreme
Dall'Italia a Long Beach, Nah Mean?!
From Italy to Long Beach, Nah Mean?!
Per routine ho messo il cuore e lo spleen nel Jim Beam
As a routine I put my heart and spleen in Jim Beam
E li ho bevuti in un drink, cin cin!
And I drank them in one drink, cheers!
And if you shoot me once, reload it
And if you shoot me once, reload it
And if you shoot me once, reload it
And if you shoot me once, reload it
And if you shoot me once, reload it
And if you shoot me once, reload it
But don't call me friend!
But don't call me friend!
Vengo dalla nebbia e dalla merda sotto i colli
I come from the fog and the shit under the hills
Ho fatto un salto troppo in alto come un Ollie tra due mondi!
I made a jump too high like an Ollie between two worlds!
A casa mia Clark Kent torna a calci in culo a Smallville
At my house Clark Kent comes back kicking ass to Smallville
Il gap che non colmi, poker di re, All in!
The gap you don't fill, four kings, All in!
Il più arrivista fa sempre dei bei discorsi
The most ambitious always makes good speeches
Nell'acquario del dentista siamo tutti pesci grossi
In the dentist's aquarium we are all big fish
Tre dita come a bowling e vita a questi fogli
Three fingers like bowling and I give life to these sheets
In mezzo a zombie senza sogni ma vestiti da Abercrombie!
Amidst zombies without dreams but dressed in Abercrombie!
La tua indifferenza non mi interessa
Your indifference doesn't interest me
Amo chi fa quello che dice, se quello che dice pensa
I love those who do what they say, if what they say they think
Gli infami già li escludo e queste tipe non le scopo
The infamous I already exclude and these girls I don't fuck
Siete tutti bravi in studio, tutte fighe in foto e viceversa!
You're all good in the studio, all hot in photos and vice versa!
La differenza non la gradirete
You won't like the difference
Questa musica che amate, voi la fate o la vivete?
This music you love, do you make it or live it?
Quando vi vedo online che fate tutti i capi in rete
When I see you online acting like bosses on the net
E io mi chiedo sempre quando capirete, penso MAI!
And I always wonder when you'll understand, I think NEVER!
Quanto costo a Dio
How much I cost God
Perché per me il nostro odio è l'orgoglio dell'uomo
Because for me our hate is the pride of man
Poi tanto al posto mio
Then so much in my place
Starebbe già in manicomio a parlare al demonio
He'd already be in an asylum talking to the devil
But you don't know
But you don't know
And if you shoot me once, reload it
And if you shoot me once, reload it
You don't know
You don't know
And if you shoot me once, reload it
And if you shoot me once, reload it
But don't call me friend!
But don't call me friend!





Writer(s): Nicola Albera, Sebastiano Lo Iacono


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.