Paroles et traduction Nitro - The Same Old Story
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Same Old Story
The Same Old Story
Vorrei
che
mi
guardassi
dentro
come
ti
vedo
da
fuori
I
wish
you
could
see
me
from
the
inside
the
way
I
see
you
from
the
outside
Fondendo
ogni
mio
lineamento
con
i
miei
valori
Melting
every
feature
of
mine
with
my
values
Sentendo
le
paure
le
pressioni
i
miei
dolori
Feeling
the
fears
the
pressures
my
pains
Perché
senza
sfumature
cosa
servono
i
colori
hey
Because
without
shades
what
is
the
point
of
colors
hey
Stai
nelle
tenebre
e
aspetti
giorni
migliori
You
stay
in
the
darkness
and
you
wait
for
better
days
Finché
non
saremo
cenere
dei
nostri
mozziconi
Until
we
will
be
ashes
of
our
cigarette
butts
E
se
ho
potuto
crescere
è
solo
grazie
agli
errori
And
if
I've
been
able
to
grow
it's
only
thanks
to
mistakes
Ho
dovuto
solo
vendere
i
miei
incubi
peggiori
hey
I
just
had
to
sell
my
worst
nightmares
hey
Sarai
un
profeta
ma
solo
dopo
che
muori
You
will
be
a
prophet
but
only
after
you
die
No
fame
no
money
No
fame
no
money
The
Same
Old
Story
The
Same
Old
Story
Voglio
musica
concreta
non
i
fatti
e
i
riflettori
I
want
concrete
music
not
the
facts
and
the
spotlights
My
face
got
bloody
My
face
got
bloody
The
Same
Old
Story
The
Same
Old
Story
Sai
che
vince
la
moneta
ad
ogni
gioco
detrattori
You
know
that
the
coin
wins
at
every
game
detractors
No
Game
No
Money
No
Game
No
Money
The
Same
Old
Story
The
Same
Old
Story
Boy.
Is
The
Same
Old
Story
Boy.
Is
The
Same
Old
Story
Vuoi.
Is
The
Same
Old
Story
You
want.
Is
The
Same
Old
Story
Ricordo
me
nella
mia
stanza
I
remember
myself
in
my
room
Stessa
faccia
stesso
dramma
Same
face
same
drama
La
condanna
di
chi
inganna
sé
stesso
The
condemnation
of
who
deceives
himself
E
fà
un
altra
canna
And
rolls
another
joint
E
anche
se
ho
sempre
odiato
le
frasi
And
even
if
I
always
hated
the
phrases
Di
circostanza
Of
circumstance
La
domanda
come
va
a
chi
mi
parla
The
question
how
are
you
doing
to
those
who
talk
to
me
Dico
abbastanza
I
say
enough
Ho
assegnato
all'ignoranza
I
assigned
to
ignorance
Dei
giorni
di
vigilanza
Days
of
vigilance
Cercato
speranza
negli
occhi
di
chi
si
fidanza
Looked
for
hope
in
the
eyes
of
who
gets
engaged
Ho
messo
in
testi
insani
I
put
in
insane
texts
Gli
infami
e
la
mia
rivalsa
The
infamous
and
my
revenge
Non
dicevo
senza
mani
I
wasn't
saying
without
hands
Guarda
mamma
senza
l'ansia
Look
mom
without
anxiety
E
so
che
dovrei
sembrare
forte
And
I
know
that
I
should
look
strong
Ma
l'unica
variabile
costante
per
me
è
il
forse
But
the
only
constant
variable
for
me
is
maybe
Ho
dato
il
cuore
a
stronze,
ho
preso
le
loro
borse
I
gave
my
heart
to
bitches,
I
took
their
bags
Le
ho
messe
sotto
gli
occhi
e
con
le
gocce
I
put
them
under
my
eyes
and
with
the
drops
Ho
fatto
cocktails
I
made
cocktails
E
anche
se
fosse
il
mio
umore
ancora
corre
And
even
if
it
were
my
mood
it
still
runs
Tra
altalenanti
Between
swaying
Alti
e
bassi
come
un
rollercoaster
Ups
and
downs
like
a
rollercoaster
Ho
creduto
più
ai
poster
I
believed
more
in
posters
Che
al
vostro
Pater
Noster
Than
in
your
Pater
Noster
Ma
so
che
siamo
attratti
dalla
morte
come
mosche
But
I
know
that
we
are
attracted
to
death
like
flies
E
le
batoste
che
detesto
mi
han
messo
tra
i
vincitori
And
the
beatings
I
hate
have
put
me
among
the
winners
Perché
dopo
il
sangue
in
bocca
ho
apprezzato
di
Because
after
the
blood
in
my
mouth
I
appreciated
more
E
giocare
con
le
emozioni
e
con
i
miei
demoni
interiori
And
playing
with
emotions
and
with
my
inner
demons
Perché
l'arte
fà
volare
pur
sentendosi
inferiori
Because
art
makes
you
fly
even
if
you
feel
inferior
Ma
Iniettare
delusioni
nel
cuore
ai
miei
genitori
But
Injecting
delusions
into
the
heart
of
my
parents
Ricamare
sensazioni
tra
neuroni
testimoni
Embroidering
sensations
between
neurons
witnesses
Fare
ciò
che
voglio
in
mezzo
a
imprenditori
Do
what
I
want
among
entrepreneurs
E
intenditori,
Siamo
solo
pescatori
in
mezzo
And
connoisseurs,
We
are
just
fishermen
in
the
middle
A
un
mare
di
illusioni,
hey
Of
a
sea
of
illusions,
hey
Sarai
un
profeta,
ma
solo
dopo
che
muori
You
will
be
a
prophet,
but
only
after
you
die
No
fame
no
money
No
fame
no
money
The
Same
Old
Story
The
Same
Old
Story
Voglio
musica
concreta
non
i
fatti
e
i
riflettori
I
want
concrete
music
not
the
facts
and
the
spotlights
My
face
got
bloody
My
face
got
bloody
The
Same
Old
Story
The
Same
Old
Story
Sai
che
vince
la
moneta
ad
ogni
gioco
detrattori
You
know
that
the
coin
wins
at
every
game
detractors
No
Game
No
Money
No
Game
No
Money
The
Same
Old
Story
The
Same
Old
Story
Boy
Is
The
Same
Old
Story
Boy
Is
The
Same
Old
Story
Vuoi
Is
The
Same
Old
Story
You
want
Is
The
Same
Old
Story
I
never
feel
better,
Surrender,
there's
no
heaven
I
never
feel
better,
Surrender,
there's
no
heaven
I
never
feel
better,
Surrender,
there's
no
heaven
I
never
feel
better,
Surrender,
there's
no
heaven
Un
segreto,
lo
mantieni
me
lo
giuri?
A
secret,
you
keep
it
do
you
swear
it
to
me?
Noi
artisti
siamo
un
branco
di
infedeli
ed
insicuri
We
artists
are
a
pack
of
unfaithful
and
insecure
Alcuni
dicono
fuck
the
police
per
sentirsi
duri
please
Some
say
fuck
the
police
to
feel
tough
please
è
inutile
come
scrivere
ACAB
sopra
i
muri
it's
useless
like
writing
ACAB
on
the
walls
Mi
sfanculi
e
provi
gusto
nel
dire
You
screw
me
and
you
taste
in
saying
Che
mi
han
cambiato
perché
That
they
changed
me
because
Adesso
non
sembro
più
quello
brutto
e
impacciato
eh
Now
I
don't
look
like
the
ugly
and
awkward
one
eh
Non
ho
chiamato
Houston
perché
era
sempre
occupato
I
didn't
call
Houston
because
it
was
always
busy
Io
sono
il
talento
giusto
nato
nel
posto
sbagliato
I'm
the
right
talent
born
in
the
wrong
place
Dimmi
quanto
risoluto
sembri
Tell
me
how
resolute
you
seem
Quando
ti
metti
a
nudo
come
i
vermi
When
you
get
naked
like
the
worms
E
ti
rivesti
dei
tuoi
testi
And
you
dress
yourself
in
your
lyrics
E
tu
mi
accuseresti,
Ma
di
cosa?
And
you
would
accuse
me,
but
of
what?
Duri
un
giorno,
Mariposa!
You
last
one
day,
Mariposa!
Se
non
senti
la
poesia,
dai
vai
di
Prozac!
If
you
don't
feel
poetry,
come
on
go
for
Prozac!
Allora
sarà
faida,
nel
Fight
Club
Then
it
will
be
a
feud,
in
the
Fight
Club
Chi
inizia
morirà
con
la
stessa
penna
che
sguaina
Whoever
starts
will
die
with
the
same
pen
they
unsheathe
Stan
tutti
sopra
il
carro
dei
vincenti
per
la
line-up
They
are
all
on
the
winners'
wagon
for
the
line-up
Ma
se
non
scendi
chi
cazzo
lo
traina
EH?
But
if
you
don't
get
off
who
the
fuck
pulls
it
EH?
Perché
se
lo
fai
Sarai
un
profeta
ma
solo
dopo
che
muori
Because
if
you
do
it
You
will
be
a
prophet
but
only
after
you
die
No
fame
no
money
No
fame
no
money
The
Same
Old
Story
The
Same
Old
Story
Voglio
musica
concreta
non
i
fatti
e
i
riflettori
I
want
concrete
music
not
the
facts
and
the
spotlights
My
face
got
bloody
My
face
got
bloody
The
Same
Old
Story
The
Same
Old
Story
Sai
che
vince
la
moneta
ad
ogni
gioco
detrattori
You
know
that
the
coin
wins
at
every
game
detractors
No
Game
No
Money
No
Game
No
Money
The
Same
Old
Story
The
Same
Old
Story
Boy
Is
The
Same
Old
Story
Boy
Is
The
Same
Old
Story
Vuoi
Is
The
Same
Old
Story
You
want
Is
The
Same
Old
Story
I
never
feel
better,
Surrender,
there's
no
heaven
I
never
feel
better,
Surrender,
there's
no
heaven
I
never
feel
better,
Surrender,
there's
no
heaven
I
never
feel
better,
Surrender,
there's
no
heaven
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nicola Albera, Matteo Bernacchi
Album
Suicidol
date de sortie
26-05-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.