Nitro - The Same Old Story - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nitro - The Same Old Story




The Same Old Story
The Same Old Story
Vorrei che mi guardassi dentro come ti vedo da fuori
I wish you could see me from the inside the way I see you from the outside
Fondendo ogni mio lineamento con i miei valori
Melting every feature of mine with my values
Sentendo le paure le pressioni i miei dolori
Feeling the fears the pressures my pains
Perché senza sfumature cosa servono i colori hey
Because without shades what is the point of colors hey
Stai nelle tenebre e aspetti giorni migliori
You stay in the darkness and you wait for better days
Finché non saremo cenere dei nostri mozziconi
Until we will be ashes of our cigarette butts
E se ho potuto crescere è solo grazie agli errori
And if I've been able to grow it's only thanks to mistakes
Ho dovuto solo vendere i miei incubi peggiori hey
I just had to sell my worst nightmares hey
Sarai un profeta ma solo dopo che muori
You will be a prophet but only after you die
No fame no money
No fame no money
The Same Old Story
The Same Old Story
Voglio musica concreta non i fatti e i riflettori
I want concrete music not the facts and the spotlights
My face got bloody
My face got bloody
The Same Old Story
The Same Old Story
Sai che vince la moneta ad ogni gioco detrattori
You know that the coin wins at every game detractors
No Game No Money
No Game No Money
The Same Old Story
The Same Old Story
Boy. Is The Same Old Story
Boy. Is The Same Old Story
Vuoi. Is The Same Old Story
You want. Is The Same Old Story
Ricordo me nella mia stanza
I remember myself in my room
Stessa faccia stesso dramma
Same face same drama
La condanna di chi inganna stesso
The condemnation of who deceives himself
E un altra canna
And rolls another joint
E anche se ho sempre odiato le frasi
And even if I always hated the phrases
Di circostanza
Of circumstance
La domanda come va a chi mi parla
The question how are you doing to those who talk to me
Dico abbastanza
I say enough
Ho assegnato all'ignoranza
I assigned to ignorance
Dei giorni di vigilanza
Days of vigilance
Cercato speranza negli occhi di chi si fidanza
Looked for hope in the eyes of who gets engaged
Ho messo in testi insani
I put in insane texts
Gli infami e la mia rivalsa
The infamous and my revenge
Non dicevo senza mani
I wasn't saying without hands
Guarda mamma senza l'ansia
Look mom without anxiety
E so che dovrei sembrare forte
And I know that I should look strong
Ma l'unica variabile costante per me è il forse
But the only constant variable for me is maybe
Ho dato il cuore a stronze, ho preso le loro borse
I gave my heart to bitches, I took their bags
Le ho messe sotto gli occhi e con le gocce
I put them under my eyes and with the drops
Ho fatto cocktails
I made cocktails
E anche se fosse il mio umore ancora corre
And even if it were my mood it still runs
Tra altalenanti
Between swaying
Alti e bassi come un rollercoaster
Ups and downs like a rollercoaster
Ho creduto più ai poster
I believed more in posters
Che al vostro Pater Noster
Than in your Pater Noster
Ma so che siamo attratti dalla morte come mosche
But I know that we are attracted to death like flies
E le batoste che detesto mi han messo tra i vincitori
And the beatings I hate have put me among the winners
Perché dopo il sangue in bocca ho apprezzato di
Because after the blood in my mouth I appreciated more
Più i sapori
The flavors
E giocare con le emozioni e con i miei demoni interiori
And playing with emotions and with my inner demons
Perché l'arte volare pur sentendosi inferiori
Because art makes you fly even if you feel inferior
Ma Iniettare delusioni nel cuore ai miei genitori
But Injecting delusions into the heart of my parents
Ricamare sensazioni tra neuroni testimoni
Embroidering sensations between neurons witnesses
Fare ciò che voglio in mezzo a imprenditori
Do what I want among entrepreneurs
E intenditori, Siamo solo pescatori in mezzo
And connoisseurs, We are just fishermen in the middle
A un mare di illusioni, hey
Of a sea of illusions, hey
Sarai un profeta, ma solo dopo che muori
You will be a prophet, but only after you die
No fame no money
No fame no money
The Same Old Story
The Same Old Story
Voglio musica concreta non i fatti e i riflettori
I want concrete music not the facts and the spotlights
My face got bloody
My face got bloody
The Same Old Story
The Same Old Story
Sai che vince la moneta ad ogni gioco detrattori
You know that the coin wins at every game detractors
No Game No Money
No Game No Money
The Same Old Story
The Same Old Story
Boy Is The Same Old Story
Boy Is The Same Old Story
Vuoi Is The Same Old Story
You want Is The Same Old Story
I never feel better, Surrender, there's no heaven
I never feel better, Surrender, there's no heaven
I never feel better, Surrender, there's no heaven
I never feel better, Surrender, there's no heaven
Un segreto, lo mantieni me lo giuri?
A secret, you keep it do you swear it to me?
Noi artisti siamo un branco di infedeli ed insicuri
We artists are a pack of unfaithful and insecure
Alcuni dicono fuck the police per sentirsi duri please
Some say fuck the police to feel tough please
è inutile come scrivere ACAB sopra i muri
it's useless like writing ACAB on the walls
Mi sfanculi e provi gusto nel dire
You screw me and you taste in saying
Che mi han cambiato perché
That they changed me because
Adesso non sembro più quello brutto e impacciato eh
Now I don't look like the ugly and awkward one eh
Non ho chiamato Houston perché era sempre occupato
I didn't call Houston because it was always busy
Io sono il talento giusto nato nel posto sbagliato
I'm the right talent born in the wrong place
Dimmi quanto risoluto sembri
Tell me how resolute you seem
Quando ti metti a nudo come i vermi
When you get naked like the worms
E ti rivesti dei tuoi testi
And you dress yourself in your lyrics
E tu mi accuseresti, Ma di cosa?
And you would accuse me, but of what?
Duri un giorno, Mariposa!
You last one day, Mariposa!
Se non senti la poesia, dai vai di Prozac!
If you don't feel poetry, come on go for Prozac!
Allora sarà faida, nel Fight Club
Then it will be a feud, in the Fight Club
Chi inizia morirà con la stessa penna che sguaina
Whoever starts will die with the same pen they unsheathe
Stan tutti sopra il carro dei vincenti per la line-up
They are all on the winners' wagon for the line-up
Ma se non scendi chi cazzo lo traina EH?
But if you don't get off who the fuck pulls it EH?
Perché se lo fai Sarai un profeta ma solo dopo che muori
Because if you do it You will be a prophet but only after you die
No fame no money
No fame no money
The Same Old Story
The Same Old Story
Voglio musica concreta non i fatti e i riflettori
I want concrete music not the facts and the spotlights
My face got bloody
My face got bloody
The Same Old Story
The Same Old Story
Sai che vince la moneta ad ogni gioco detrattori
You know that the coin wins at every game detractors
No Game No Money
No Game No Money
The Same Old Story
The Same Old Story
Boy Is The Same Old Story
Boy Is The Same Old Story
Vuoi Is The Same Old Story
You want Is The Same Old Story
I never feel better, Surrender, there's no heaven
I never feel better, Surrender, there's no heaven
I never feel better, Surrender, there's no heaven
I never feel better, Surrender, there's no heaven





Writer(s): Nicola Albera, Matteo Bernacchi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.