Paroles et traduction Nitro - Margot
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ciao,
dimmi
come
sto
Hello,
tell
me
how
I
am
Mi
rispondi:
"Non
lo
so"
perché
sai
già
che
tornerò
You
reply:
"I
don't
know"
because
you
already
know
that
I
will
come
back
Prendi
tutto
ciò
che
ho
come
Margot
Take
everything
I
have
like
Margot
Quante
volte
hai
detto
sì
e
pensavi
no,
però
How
many
times
have
you
said
yes
and
you
thought
no,
but
Ti
dispiace?
Tutto
tace,
mentre
cerco
pace
non
sono
capace
Are
you
sorry?
Everything
is
silent,
while
I
am
looking
for
peace,
I
am
not
capable
Perché
sai
che
più
fa
male,
più
mi
piace
Because
you
know
that
the
more
it
hurts,
the
more
I
like
it
Lei
loquace
quanto
audace
e
capricciosa
She's
eloquent
as
she
is
audacious
and
capricious
Perspicace,
in
più
vorace
e
vanitosa
Perceptive,
in
addition,
voracious
and
vain
Ma
la
notte
non
si
piace
e
giace
sola
nel
suo
letto,
stretto
per
una
persona
But
at
night
she
doesn't
like
herself
and
lies
alone
in
her
bed,
narrow
for
one
person
Balleremo
ancora
in
mezzo
al
fango,
mentre
canto,
tu
sei
come
Marla:
sei
il
mio
cancro
We
will
dance
again
in
the
mud,
while
I
sing,
you
are
like
Marla:
you
are
my
cancer
Quando
siamo
a
letto,
spesso
io
non
parlo
e
c'ho
l'inferno
dentro
anche
se
sembro
calmo
When
we
are
in
bed,
often
I
don't
speak
and
I
have
hell
inside
even
if
I
seem
calm
Piango
e
guardo
questa
Venere
che
spegne
sigarette
sul
mio
cuore
portacenere
I
cry
and
look
at
this
Venus
that
puts
out
cigarettes
on
my
heart
ashtray
Non
ci
posso
credere
a
vedere
che
sei
fredda
come
l'Everest
I
can't
believe
that
you're
as
cold
as
Mount
Everest
La
quintessenza
come
l'etere
per
ledere
le
vertebre
e
lasciarmi
sempre
fra
le
tenebre
The
quintessence
like
ether
to
injure
the
vertebrae
and
always
leave
me
in
the
dark
Fammi
accendere
già
di
mattina,
prima
che
questo
malessere
mi
opprima
Make
me
light
up
in
the
morning,
before
this
malaise
overwhelms
me
Lanci
mille
piatti
per
l'adrenalina
e
balli
con
i
tacchi
sulla
mia
autostima
You
throw
a
thousand
plates
for
the
adrenaline
and
dance
in
high
heels
on
my
self-esteem
Signorina,
non
pretendo
più
il
tuo
tempo,
se
finisco
il
mio
pacchetto
finché
aspetto
Miss,
I
no
longer
expect
your
time,
if
I
finish
my
pack
while
I
wait
Te
l'ho
mai
detto?
Resto
su
questo
muretto
e
sto
ripetendo
a
me
stesso
che
domani
smetto
Have
I
ever
told
you?
I
stay
on
this
little
wall
and
I
keep
telling
myself
that
tomorrow
I'll
quit
Tu
mi
fai
lo
stesso
effetto
ma
c'ho
buchi
nel
cervello
che
non
curi
con
l'affetto
You
give
me
the
same
effect
but
I
have
holes
in
my
brain
that
you
don't
cure
with
affection
Quale
rapporto
diretto?
Cerco
il
tuo
rispetto
ma
sei
solo
una
bambina
col
rossetto
What
direct
relationship?
I
seek
your
respect
but
you
are
just
a
little
girl
with
lipstick
E
adesso
non
rifletto,
voglio
aprirti
il
petto
per
vedere
se
sei
bella
dentro
And
now
I
don't
think,
I
want
to
open
your
chest
to
see
if
you
are
beautiful
inside
No,
era
tutto
un
film
in
testa,
a
chi
interessa
se
ogni
mia
parola
ti
è
indigesta
No,
it
was
all
a
movie
in
my
head,
who
cares
if
every
word
I
say
is
indigestible
to
you
Non
canto
le
tue
gesta
principessa,
se
un
rapporto
sembra
guerra
resta
merda
I'm
not
singing
your
praises,
princess,
if
a
relationship
seems
like
a
war,
it's
still
shit.
Stop,
tieni
la
finestra
aperta,
senza
l'aria,
la
tristezza
che
mi
smembra
Stop,
keep
the
window
open,
without
air,
the
sadness
that
dismembers
me
Vedi
da
te
che
questa
cella
è
già
più
fredda
e
chiedi
di
me
perché
non
è
più
come
sembra
You
see
for
yourself
that
this
cell
is
already
colder
and
ask
about
me
because
it's
not
the
same
anymore
Accetta
che
la
fretta
mi
accarezza
con
la
tua
dolcezza
e
viceversa
Accept
that
the
rush
caresses
me
with
your
sweetness
and
vice
versa
La
consapevolezza
della
tua
bellezza
ti
ha
resa
una
bambola
di
pezza
The
awareness
of
your
beauty
has
made
you
a
rag
doll
E
che
amarezza,
vedere
che
si
prega
per
la
tua
salvezza
And
what
bitterness,
to
see
that
people
pray
for
your
salvation
Quando
annega
ogni
certezza
e
se
non
piega,
adesso
spezza
When
every
certainty
drowns
and
if
it
doesn't
bend,
now
it
breaks
Lascio
quella,
balzo
questa,
pazzo
in
testa,
tu
sorridi
e
io
di
scatto
vado
in
bestia
I
leave
that
one,
bounce
this
one,
crazy
in
the
head,
you
smile
and
I
snap
and
go
wild
Cazzo
c'entra
'sta
faccenda,
sei
depressa,
quale
diversa?
Sei
la
stessa
più
complessa
What
the
hell
does
this
have
to
do
with
it,
you're
depressed,
what's
different?
You're
the
same,
only
more
complex
Della
mia
stella
resta
la
luce
riflessa,
quale
promessa?
Sei
la
mia
scommessa
persa
Of
my
star,
only
the
reflected
light
remains,
what
promise?
You
are
my
lost
bet
La
vendetta
va
servita
sempre
fredda,
si
aspetta
e
si
progetta
per
averla
Revenge
is
always
best
served
cold,
you
wait
and
plan
to
get
it
Dopodiché
si
accetta
quello
che
ci
spetta,
scrivo
di
te
perché
sei
bella
e
maledetta
Afterwards,
you
accept
what
you're
dealt,
I
write
about
you
because
you
are
beautiful
and
cursed
Che
disdetta
quando
ho
detto:
"Sei
perfetta",
almeno
accetta
che
mi
prenda
la
mia
fetta
What
a
bummer
when
I
said:
"You're
perfect",
at
least
accept
that
I
take
my
share
Lei
si
accerta,
mi
corteggia
e
mi
ammanetta,
cerca
sicurezze
in
mezza
sigaretta
She
makes
sure,
courts
me
and
handcuffs
me,
seeks
security
in
a
half-smoked
cigarette
E
adesso
è
spenta,
mentre
lei
tenta
di
spiegare
una
bugia
già
detta
And
now
she's
out,
while
she
tries
to
explain
a
lie
already
told
Quando
amare
è
la
certezza
che
più
la
spaventa
When
loving
is
the
certainty
that
scares
her
the
most
C'è
chi
cerca
una
conferma,
io
ti
tengo
stretta
fino
a
quando
il
cuore
ti
si
ferma
There
are
those
who
seek
confirmation,
I
hold
you
close
until
your
heart
stops
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nicola Albera, Maurizio Pisciottu
Album
Danger
date de sortie
16-07-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.