Without You - Nitrotraduction en allemand
L'ansia
cola
dal
soffitto
come
umidità
Die
Angst
tropft
von
der
Decke
wie
Feuchtigkeit
L'unicità
di
ciò
che
ho
scritto
non
mi
da
nessun
diritto
alla
mia
felicità
Die
Einzigartigkeit
dessen,
was
ich
geschrieben
habe,
gibt
mir
kein
Recht
auf
mein
Glück
Per
questo
resto
zitto
Deshalb
bleibe
ich
still
Pensando
a
delle
possibilità
di
avere
un
minimo
profitto
Und
denke
über
Möglichkeiten
nach,
einen
minimalen
Profit
zu
erzielen
La
verità
è
che
l'istinto
sfocia
nel
banale
e
da
un
conflitto
esistenziale
ad
un
affitto
da
pagare
Die
Wahrheit
ist,
dass
der
Instinkt
ins
Banale
mündet
und
von
einem
existentiellen
Konflikt
zu
einer
zu
zahlenden
Miete
führt
Sei
convinto
oppure
sei
un'altro
sconfitto
Bist
du
überzeugt
oder
bist
du
ein
weiterer
Besiegter
Che
tentanto
di
volare
è
caduto
a
capofitto
Der
beim
Versuch
zu
fliegen,
kopfüber
gestürzt
ist
E
ti
fa
male,
come
gli
schiaffi
compensati
da
mia
madre
per
farmi
rigare
dritto
tendono
a
farmi
migliorare
Und
es
tut
dir
weh,
wie
die
Ohrfeigen,
die
meine
Mutter
mir
gab,
um
mich
auf
den
rechten
Weg
zu
bringen,
dazu
neigen,
mich
zu
verbessern
Invece
di
ostentare
Anstatt
anzugeben
Una
vita
da
criminale
troppo
finto
e
derelitto
per
sognare
Ein
Leben
als
Krimineller,
zu
falsch
und
verlassen,
um
zu
träumen
Come
se
fosse
il
tempo
a
farmi
maturare
per
non
rimanere
afflitto
e
perdonare
mai
Als
ob
es
die
Zeit
wäre,
die
mich
reifen
lässt,
um
nicht
betrübt
zu
bleiben
und
niemals
zu
vergeben
Sarà
pure
un
gran
difetto
ma
non
riesco
a
cancellare
ogni
delitto
Es
mag
ein
großer
Fehler
sein,
aber
ich
kann
nicht
jedes
Verbrechen
auslöschen
Sai
che
c'e
Weißt
du
was
Sembra
tutto
più
perfetto
pure
senza
di
te,
per
il
modo
in
cui
mi
guardi
dopo
tutti
gli
schiaffi
che
ho
preso
e
non
ti
ho
chiesto
il
perché
Es
scheint
alles
perfekter,
auch
ohne
dich,
wegen
der
Art,
wie
du
mich
ansiehst,
nach
all
den
Ohrfeigen,
die
ich
bekommen
habe,
und
ich
habe
dich
nicht
gefragt,
warum
Ora
dimmi
se
sai
che
c'è
Sag
mir
jetzt,
ob
du
weißt,
was
los
ist
Sembra
tutto
più
perfetto
pure
senza
di
te,
me
ne
vado
dal
tuo
mondo
però
non
mi
nascondo
Es
scheint
alles
perfekter,
auch
ohne
dich,
ich
gehe
weg
von
deiner
Welt,
aber
ich
verstecke
mich
nicht
E
tu
non
mi
chiedere
perché
non
ti
rispondo
più.
Und
frag
mich
nicht,
warum
ich
dir
nicht
mehr
antworte.
Nella
stanza
della
cera
Im
Wachsraum
I
miei
propositi
si
fondono
nel
cielo
con
la
luce
e
l'atmosfera
Meine
Vorsätze
verschmelzen
mit
dem
Himmel,
mit
dem
Licht
und
der
Atmosphäre
E
se
il
vero
mi
conduce
ad
una
chimera
Und
wenn
mich
das
Wahre
zu
einer
Chimäre
führt
Credo
in
chi
ha
le
mani
aperte
verso
il
cielo
e
non
giunte
in
preghiera
Ich
glaube
an
diejenigen,
die
ihre
Hände
zum
Himmel
geöffnet
haben
und
nicht
zum
Gebet
gefaltet
Cerco
una
regina
vera
e
non
una
bambina
miss
poco
seria
che
sta
bene
in
giarrettiera
o
senza
slip
Ich
suche
eine
echte
Königin
und
kein
kleines
Mädchen,
Miss
unseriös,
die
gut
in
Strumpfhaltern
oder
ohne
Slip
aussieht
Dopo
un'altra
fattucchiera
che
ha
provato
a
confinare
il
mio
"io"
nella
cerniera
dei
suoi
jeans
Nach
einer
weiteren
Zauberin,
die
versucht
hat,
mein
"Ich"
im
Reißverschluss
ihrer
Jeans
einzuschränken
Mio
Dio,
questa
luce
passeggera
fa
pensare
a
quella
sera
in
cui
io
ho
detto
"prendo
e
vado
via
da
qui"
Mein
Gott,
dieses
vergängliche
Licht
erinnert
an
jenen
Abend,
an
dem
ich
sagte:
"Ich
packe
und
gehe
von
hier
weg"
E'
da
una
vita
intera
Es
ist
ein
ganzes
Leben
her
Che
io
ti
regalo
il
pane
per
i
denti
Dass
ich
dir
das
Brot
für
deine
Zähne
schenke
E
adesso
porti
la
dentiera
Und
jetzt
trägst
du
ein
Gebiss
E
ti
fa
male,
come
gli
schiaffi
che
ho
scagliato
su
quel
tale
per
farlo
restare
zitto
tendono
a
farmi
esasperare
Und
es
tut
dir
weh,
wie
die
Ohrfeigen,
die
ich
diesem
Kerl
verpasst
habe,
damit
er
still
bleibt,
dazu
neigen,
mich
zu
verärgern
Ma
la
cosa
più
grave
è
che
se
vedo
che
stai
male
me
ne
sbatto
e
ne
approfitto,
è
naturale
Aber
das
Schlimmste
ist,
dass
ich,
wenn
ich
sehe,
dass
es
dir
schlecht
geht,
mich
nicht
darum
kümmere
und
es
ausnutze,
es
ist
natürlich
Qui
l'aria
è
così
rarefatta
che
non
riesco
a
respirare
Hier
ist
die
Luft
so
dünn,
dass
ich
nicht
atmen
kann
E
per
quanto
io
combatta
sono
pronto
già
a
volare
Und
so
sehr
ich
auch
kämpfe,
ich
bin
schon
bereit
zu
fliegen
Dopo
voglio
poter
dirti
"ce
l'ho
fatta
ed
è
speciale"
Danach
möchte
ich
dir
sagen
können:
"Ich
habe
es
geschafft
und
es
ist
besonders"
Anche
adesso
non
sorrido
e
tu
lo
sai
perché,
resta
impresso
nel
mio
viso
ciò
che
fai
per
me
Auch
jetzt
lächle
ich
nicht
und
du
weißt
warum,
es
bleibt
in
meinem
Gesicht
eingeprägt,
was
du
für
mich
tust
E
so
che
mi
cercherai
però
non
mi
troverai
io
ho
deciso
che
adesso
non
ci
sarò
mai
per
te
Und
ich
weiß,
dass
du
mich
suchen
wirst,
aber
du
wirst
mich
nicht
finden,
ich
habe
beschlossen,
dass
ich
jetzt
nie
für
dich
da
sein
werde
Parlerai
dal
profondo
di
ogni
tuo
tabù
Du
wirst
aus
der
Tiefe
all
deiner
Tabus
sprechen
La
mia
testa
resta
alta
ma
il
tuo
volto
è
giù
Mein
Kopf
bleibt
erhoben,
aber
dein
Gesicht
ist
gesenkt
Me
ne
vado
dal
tuo
mondo
però
non
mi
nascondo
e
tu
non
mi
chiedere
perché
non
ti
rispondo
più
Ich
gehe
weg
von
deiner
Welt,
aber
ich
verstecke
mich
nicht
und
frag
mich
nicht,
warum
ich
dir
nicht
mehr
antworte
Sai
che
c'e
Weißt
du
was
Sembra
tutto
più
perfetto
pure
senza
di
te,
per
il
modo
in
cui
mi
guardi
dopo
tutti
gli
schiaffi
che
ho
preso
e
non
ti
ho
chiesto
il
perché
Es
scheint
alles
perfekter,
auch
ohne
dich,
wegen
der
Art,
wie
du
mich
ansiehst,
nach
all
den
Ohrfeigen,
die
ich
bekommen
habe,
und
ich
habe
dich
nicht
gefragt,
warum
Ora
dimmi
se
sai
che
c'è
Sag
mir
jetzt,
ob
du
weißt,
was
los
ist
Sembra
tutto
più
perfetto
pure
senza
di
te,
me
ne
vado
dal
tuo
mondo
però
non
mi
nascondo
Es
scheint
alles
perfekter,
auch
ohne
dich,
ich
gehe
weg
von
deiner
Welt,
aber
ich
verstecke
mich
nicht
E
tu
non
mi
chiedere
perché
non
ti
rispondo
più.
Und
frag
mich
nicht,
warum
ich
dir
nicht
mehr
antworte.
Évaluez la traduction
1 0
2 Back Again
3 Danger
4 Nipo Skit
5 Family Affair
6 Margot
7 Kill Them All
8 Storia di un presunto artista
9 Bipolar Mind
10 Without You
11 Mr. Anderson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.