Paroles et traduction Nitro MC feat. Killer Mc - Para Todos los Presenta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Para Todos los Presenta
For Everyone Present
Confinamiento...
Confinement...
Confinamiento,
verbal
estudio...
Confinement,
verbal
study...
Mucha
atención...
Close
attention...
Querida
familia
se
que
piensan
que
fue
antes
de
tiempo...
Beloved
family,
I
know
you
think
it
was
too
soon...
Se
que
nadie
puede
entender
que
hacer
en
este
momento...
I
know
no
one
can
understand
what
to
do
at
this
moment...
Tuve
un
chance
para
despedirme
después
de
muerto...
I
had
a
chance
to
say
goodbye
after
I
died...
Yo
estoy
en
su
corazón
dejen
de
llorarle
a
mi
cuerpo...
I
am
in
your
heart,
stop
crying
for
my
body...
Mamá
se
que
jamás
fui
el
mejor
hijo
del
mundo
y
tu
si
la
mejor
mamá...
Mom,
I
know
I
was
never
the
best
son
in
the
world,
and
you
were
the
best
mom...
No
te
arrepientas
de
no
poder
hacer
nada,
Don't
regret
not
being
able
to
do
anything,
Nadie
lo
esperaba,
ni
imaginas
cuanto
te
amaba...
No
one
expected
it,
you
can't
imagine
how
much
I
loved
you...
Perdón
si
fui
esquivo,
si
fui
poco
expresivo,
Forgive
me
if
I
was
elusive,
if
I
wasn’t
very
expressive,
Si
pelie
tanto
contigo,
que
tonto
fui
cuando
estaba
vivo...
If
I
fought
so
much
with
you,
how
foolish
I
was
when
I
was
alive...
Y
aquí
veo
todo
tan
claro,
madre
de
mi
corazón,
g
And
here
I
see
everything
so
clearly,
mother
of
my
heart,
Racias
por
traerme
al
mundo,
me
voy
feliz
pues
tuve
a
la
mejor...
Thank
you
for
bringing
me
into
the
world,
I
leave
happy
because
I
had
the
best...
Dile
a
papá
que
tanto
trabajar
lo
estresara,
Tell
Dad
that
working
so
much
would
stress
him
out,
Dile
que
fue
mi
consejero,
guía
de
lazos
de
amistad...
Tell
him
that
he
was
my
advisor,
guide
of
bonds
of
friendship...
Que
perdón
por
quejarme,
se
que
van
a
perdonarme,
That
I'm
sorry
for
complaining,
I
know
you're
going
to
forgive
me,
Por
no
entender
que
todo
lo
hacían
para
cuidarme...
For
not
understanding
that
you
did
everything
to
take
care
of
me...
Padre
esta
es
tu
frase
y
va
con
amor...
Father,
this
is
your
phrase
and
it
comes
with
love...
Recuerda
que
después
de
todo,
siempre
sale
el
sol...
Remember
that
after
all,
the
sun
always
comes
out...
A
la
mujer
que
ame,
que
me
apuñaló
y
perdone,
p
To
the
woman
I
loved,
who
stabbed
me
and
forgave,
Erdón
si
la
desepcione,
si
no
te
mencione...
Sorry
if
I
disappointed
you,
if
I
didn't
mention
you...
Que
perdono
tus
errores,
niña
ya
no
llores,
That
I
forgive
your
mistakes,
girl
don't
cry
anymore,
Viendo
nuestras
fotos
donde
hasta
Looking
at
our
photos
where
even
Donde
las
malezas
parecian
flores...
Where
the
weeds
looked
like
flowers...
Yo
perdono
tus
costumbres
tu
perdona
las
mías,
I
forgive
your
habits,
you
forgive
mine,
Pero
si
tiras
la
toalla,
la
vida
no
te
lo
perdonaría...
But
if
you
throw
in
the
towel,
life
wouldn't
forgive
you...
Te
quiero,
pues
a
decírtelo
mientras
espero,
I
love
you,
well,
to
tell
you
while
I
wait,
Que
el
tiempo
regrese
las
sonrisas
que
ya
se
fueron,
That
time
brings
back
the
smiles
that
are
already
gone,
Gracias
por
esas
flores
en
mi
tumba,
Thanks
for
those
flowers
on
my
grave,
Gracias
por
perdonar
si
les
falle
y
no
les
pedí
perdón
nunca...
Thanks
for
forgiving
if
I
failed
you
and
never
asked
for
forgiveness...
A
mi
amigos
los
perdono
y
a
mis
enemigos
To
my
friends
I
forgive
them
and
to
my
enemies
Desde
hoy
no
son
enemigos
lo
malo
lo
olvido...
From
today
they
are
not
enemies,
the
bad
I
forget...
No
piensen
que
sufrí
mucho
y
no
es
triste
Don't
think
I
suffered
a
lot
and
it's
not
sad
Porque
desde
aquí
feliz
les
cuento
que
Dios
existe...
Because
from
here
I
happily
tell
you
that
God
exists...
Ya
no
existe
mi
dolor,
My
pain
no
longer
exists,
Mi
alma
se
sentará
a
tu
lado
cuando
suenen
tus
audífonos...
My
soul
will
sit
next
to
you
when
your
headphones
sound...
Como
un
ángel
que
desde
aquí
los
funa,
g
Like
an
angel
who
from
here
funas
them,
Oce
tanto
el
rap
que
subí
al
cielo
escuchando
Lobo
sin
Luna...
I
like
rap
so
much
that
I
went
up
to
heaven
listening
to
Lobo
sin
Luna...
Vi
pasar
mi
vida
ante
mis
ojos,
días
grises,
I
saw
my
life
pass
before
my
eyes,
gray
days,
Hay
tanto
que
quería
hacer
y
por
indeciso
no
hice...
There's
so
much
I
wanted
to
do
and
because
of
indecision
I
didn't...
Que
salga
adelante
mi
gente,
con
fe
la
vida
sigue,
Let
my
people
go
forward,
with
faith
life
goes
on,
Cada
vez
que
alguien
hace
freestyle
mi
alma
revive...
Every
time
someone
freestyles
my
soul
revives...
Aprovechen,
no
se
rindan,
sigan
luchando,
Take
advantage,
don't
give
up,
keep
fighting,
El
día
que
te
toque
partir
aquí
te
estaré
esperando...
The
day
it's
your
turn
to
leave,
I'll
be
waiting
for
you
here...
Se
despide
atentamente
el
que
se
fue
pal
cielo
y
para
los
He
says
goodbye
attentively
the
one
who
went
to
heaven
and
for
the
Que
viven
vivirá
en
su
corazón
de
la
gente
que
no
me
olvide...
That
live
will
live
in
your
heart
of
the
people
who
don't
forget
me...
Me
fui
sin
despedirme
y
eso
entristece...
I
left
without
saying
goodbye
and
that
makes
me
sad...
Pero
Dios
es
justo
aunque
a
veces
no
parece...
But
God
is
just,
even
if
sometimes
it
doesn't
seem
like
it...
Cuando
partí
pensé
en
ustedes
tantas
veces,
c
When
I
left
I
thought
of
you
so
many
times,
Uando
son
felices
hacen
que
mi
alma
progrese...
When
you
are
happy
they
make
my
soul
progress...
Aunque
pasen
siglos,
décadas
y
meses,
Even
if
centuries,
decades
and
months
pass,
Hermanos
de
sangre
los
cuido
mientras
crecen...
Blood
brothers
I
take
care
of
them
as
they
grow...
Estarán
en
mis
brazos,
no
lloren
por
eso,
They
will
be
in
my
arms,
don't
cry
for
that,
Que
están
en
un
lugar
aunque
extrañarlos
me
pese...
That
they
are
in
a
place
even
though
I
miss
them...
Desde
el
cielo
les
envió
esta
carta,
From
heaven
I
send
you
this
letter,
Amigos,
enemigos,
familiares
y
madre
santa...
Friends,
enemies,
family
and
holy
mother...
Se
que
me
extrañas
y
extrañas
mis
errores
I
know
you
miss
me
and
you
miss
my
mistakes
Mi
risa,
mi
llanto,
mis
cambios
de
humores...
My
laugh,
my
cry,
my
mood
swings...
Se
que
extrañas
que
ya
no
te
preocupe
con
mis
I
know
you
miss
that
you
no
longer
worry
me
with
my
Salidas
repentinas
volviendo
casi
un
lunes...
Sudden
departures
returning
almost
a
Monday...
Mis
hermanas
no
las
pude
ver
crecer
lo
My
sisters
I
couldn't
see
them
grow
up
Suficiente,
me
fui
de
repente,
se
que
esto
es
muy
fuerte...
Enough,
I
left
suddenly,
I
know
this
is
very
strong...
Tienen
que
ser
duros
como
un
titanio,
ustedes
son
mis
ángeles,
You
have
to
be
hard
as
titanium,
you
are
my
angels,
Pero
yo
soy
su
ángel
guardián,
h
But
I
am
your
guardian
angel,
áganle
caso
a
mamá
y
a
papá,
so
Listen
to
mom
and
dad,
only
Lo
ellos
dicen
la
verdad
no
le
creas
a
nadie
más...
They
tell
the
truth,
don't
believe
anyone
else...
Amigos
se
que
fue
un
golpe
duro
de
asimilar,
Friends,
I
know
it
was
a
hard
blow
to
assimilate,
Darse
cuenta
de
que
mi
vaso
no
se
volverá
a
llenar...
Realize
that
my
glass
will
never
be
filled
again...
No
tengan
tristeza,
Don't
be
sad,
Hablaré
con
Dios
para
que
nunca
falte
su
sangre
en
sus
mesas...
I
will
speak
to
God
so
that
his
blood
never
runs
out
on
their
tables...
Me
río
en
una
nube
recordando,
I
laugh
in
a
cloud
remembering,
Guerras
de
freestyle,
Freestyle
wars,
Escribiendo
y
grabando,
produciendo
y
vomitando...
Writing
and
recording,
producing
and
vomiting...
Motivo
más
que
suficiente
para
formar
grandes
y
fuertes
lazos...
Reason
enough
to
form
great
and
strong
bonds...
Oye
a
ti
pensaste
que
te
olvidaría,
Hey
you
thought
I'd
forget
you,
Tu
mi
fiel
compañía,
mi
alegría,
mi
You
my
faithful
company,
my
joy,
my
Noche
y
mi
día,
Night
and
my
day,
Tu
la
que
hacías
que
me
volviera
loco
You
were
the
one
who
made
me
go
crazy
Si
ella
lo
quería,
mi
rap,
mi
melodía...
If
she
wanted
it,
my
rap,
my
melody...
Te
doy
las
gracias
por
la
posibilidad
de
amar
y
ser
amado,
I
thank
you
for
the
possibility
of
loving
and
being
loved,
Desde
aquí
te
digo
que
no
te
he
olvidado,
te
cuídare
hasta
viejita...
From
here
I
tell
you
that
I
have
not
forgotten
you,
I
will
take
care
of
you
until
you
are
old...
Para
después
cuando
vengas,
volveré
a
tenerte
a
mi
lado...
So
that
later
when
you
come,
I
will
have
you
by
my
side
again...
No
llores,
debes
ser
la
más
fuerte,
Don't
cry,
you
must
be
the
strongest,
Que
me
entristece
y
me
apóyare
en
ti
aunque
Dios
no
lo
quiera.
That
saddens
me
and
I
will
lean
on
you
even
if
God
doesn't
want
it.
Porque
en
tus
brazos
me
siento
seguro
y
encuentro
paz
Because
in
your
arms
I
feel
safe
and
I
find
peace
Verdadera,
mi
paraíso,
terrenal,
mi
flor
de
primavera...
True,
my
paradise,
earthly,
my
spring
flower...
Se
hacen
pocas
las
palabras...
Words
become
few...
Pero
cuidare
mi
gente...
But
I'll
take
care
of
my
people...
Un
abrazo
y
un
beso...
A
hug
and
a
kiss...
Para
todos
los
presentes...
To
all
those
present...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.