Nitro MC feat. Killer Mc - Para Todos los Presenta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nitro MC feat. Killer Mc - Para Todos los Presenta




Para Todos los Presenta
For Everyone Present
Confinamiento...
Confinement...
Confinamiento, verbal estudio...
Confinement, verbal study...
Por favor...
Please...
Presten...
Pay...
Mucha atención...
Close attention...
Nitro MC...
Nitro MC...
Querida familia se que piensan que fue antes de tiempo...
Beloved family, I know you think it was too soon...
Se que nadie puede entender que hacer en este momento...
I know no one can understand what to do at this moment...
Tuve un chance para despedirme después de muerto...
I had a chance to say goodbye after I died...
Yo estoy en su corazón dejen de llorarle a mi cuerpo...
I am in your heart, stop crying for my body...
Mamá se que jamás fui el mejor hijo del mundo y tu si la mejor mamá...
Mom, I know I was never the best son in the world, and you were the best mom...
No te arrepientas de no poder hacer nada,
Don't regret not being able to do anything,
Nadie lo esperaba, ni imaginas cuanto te amaba...
No one expected it, you can't imagine how much I loved you...
Perdón si fui esquivo, si fui poco expresivo,
Forgive me if I was elusive, if I wasn’t very expressive,
Si pelie tanto contigo, que tonto fui cuando estaba vivo...
If I fought so much with you, how foolish I was when I was alive...
Y aquí veo todo tan claro, madre de mi corazón, g
And here I see everything so clearly, mother of my heart,
Racias por traerme al mundo, me voy feliz pues tuve a la mejor...
Thank you for bringing me into the world, I leave happy because I had the best...
Dile a papá que tanto trabajar lo estresara,
Tell Dad that working so much would stress him out,
Dile que fue mi consejero, guía de lazos de amistad...
Tell him that he was my advisor, guide of bonds of friendship...
Que perdón por quejarme, se que van a perdonarme,
That I'm sorry for complaining, I know you're going to forgive me,
Por no entender que todo lo hacían para cuidarme...
For not understanding that you did everything to take care of me...
Padre esta es tu frase y va con amor...
Father, this is your phrase and it comes with love...
Recuerda que después de todo, siempre sale el sol...
Remember that after all, the sun always comes out...
A la mujer que ame, que me apuñaló y perdone, p
To the woman I loved, who stabbed me and forgave,
Erdón si la desepcione, si no te mencione...
Sorry if I disappointed you, if I didn't mention you...
Que perdono tus errores, niña ya no llores,
That I forgive your mistakes, girl don't cry anymore,
Viendo nuestras fotos donde hasta
Looking at our photos where even
Donde las malezas parecian flores...
Where the weeds looked like flowers...
Yo perdono tus costumbres tu perdona las mías,
I forgive your habits, you forgive mine,
Pero si tiras la toalla, la vida no te lo perdonaría...
But if you throw in the towel, life wouldn't forgive you...
Te quiero, pues a decírtelo mientras espero,
I love you, well, to tell you while I wait,
Que el tiempo regrese las sonrisas que ya se fueron,
That time brings back the smiles that are already gone,
Gracias por esas flores en mi tumba,
Thanks for those flowers on my grave,
Gracias por perdonar si les falle y no les pedí perdón nunca...
Thanks for forgiving if I failed you and never asked for forgiveness...
A mi amigos los perdono y a mis enemigos
To my friends I forgive them and to my enemies
Desde hoy no son enemigos lo malo lo olvido...
From today they are not enemies, the bad I forget...
No piensen que sufrí mucho y no es triste
Don't think I suffered a lot and it's not sad
Porque desde aquí feliz les cuento que Dios existe...
Because from here I happily tell you that God exists...
Ya no existe mi dolor,
My pain no longer exists,
Mi alma se sentará a tu lado cuando suenen tus audífonos...
My soul will sit next to you when your headphones sound...
Como un ángel que desde aquí los funa, g
Like an angel who from here funas them,
Oce tanto el rap que subí al cielo escuchando Lobo sin Luna...
I like rap so much that I went up to heaven listening to Lobo sin Luna...
Vi pasar mi vida ante mis ojos, días grises,
I saw my life pass before my eyes, gray days,
Hay tanto que quería hacer y por indeciso no hice...
There's so much I wanted to do and because of indecision I didn't...
Que salga adelante mi gente, con fe la vida sigue,
Let my people go forward, with faith life goes on,
Cada vez que alguien hace freestyle mi alma revive...
Every time someone freestyles my soul revives...
Aprovechen, no se rindan, sigan luchando,
Take advantage, don't give up, keep fighting,
El día que te toque partir aquí te estaré esperando...
The day it's your turn to leave, I'll be waiting for you here...
Se despide atentamente el que se fue pal cielo y para los
He says goodbye attentively the one who went to heaven and for the
Que viven vivirá en su corazón de la gente que no me olvide...
That live will live in your heart of the people who don't forget me...
Me fui sin despedirme y eso entristece...
I left without saying goodbye and that makes me sad...
Pero Dios es justo aunque a veces no parece...
But God is just, even if sometimes it doesn't seem like it...
Cuando partí pensé en ustedes tantas veces, c
When I left I thought of you so many times,
Uando son felices hacen que mi alma progrese...
When you are happy they make my soul progress...
Aunque pasen siglos, décadas y meses,
Even if centuries, decades and months pass,
Hermanos de sangre los cuido mientras crecen...
Blood brothers I take care of them as they grow...
Estarán en mis brazos, no lloren por eso,
They will be in my arms, don't cry for that,
Que están en un lugar aunque extrañarlos me pese...
That they are in a place even though I miss them...
Desde el cielo les envió esta carta,
From heaven I send you this letter,
Amigos, enemigos, familiares y madre santa...
Friends, enemies, family and holy mother...
Se que me extrañas y extrañas mis errores
I know you miss me and you miss my mistakes
Mi risa, mi llanto, mis cambios de humores...
My laugh, my cry, my mood swings...
Se que extrañas que ya no te preocupe con mis
I know you miss that you no longer worry me with my
Salidas repentinas volviendo casi un lunes...
Sudden departures returning almost a Monday...
Mis hermanas no las pude ver crecer lo
My sisters I couldn't see them grow up
Suficiente, me fui de repente, se que esto es muy fuerte...
Enough, I left suddenly, I know this is very strong...
Tienen que ser duros como un titanio, ustedes son mis ángeles,
You have to be hard as titanium, you are my angels,
Pero yo soy su ángel guardián, h
But I am your guardian angel,
áganle caso a mamá y a papá, so
Listen to mom and dad, only
Lo ellos dicen la verdad no le creas a nadie más...
They tell the truth, don't believe anyone else...
Amigos se que fue un golpe duro de asimilar,
Friends, I know it was a hard blow to assimilate,
Darse cuenta de que mi vaso no se volverá a llenar...
Realize that my glass will never be filled again...
No tengan tristeza,
Don't be sad,
Hablaré con Dios para que nunca falte su sangre en sus mesas...
I will speak to God so that his blood never runs out on their tables...
Me río en una nube recordando,
I laugh in a cloud remembering,
Guerras de freestyle,
Freestyle wars,
Escribiendo y grabando, produciendo y vomitando...
Writing and recording, producing and vomiting...
Motivo más que suficiente para formar grandes y fuertes lazos...
Reason enough to form great and strong bonds...
Oye a ti pensaste que te olvidaría,
Hey you thought I'd forget you,
Tu mi fiel compañía, mi alegría, mi
You my faithful company, my joy, my
Noche y mi día,
Night and my day,
Tu la que hacías que me volviera loco
You were the one who made me go crazy
Si ella lo quería, mi rap, mi melodía...
If she wanted it, my rap, my melody...
Te doy las gracias por la posibilidad de amar y ser amado,
I thank you for the possibility of loving and being loved,
Desde aquí te digo que no te he olvidado, te cuídare hasta viejita...
From here I tell you that I have not forgotten you, I will take care of you until you are old...
Para después cuando vengas, volveré a tenerte a mi lado...
So that later when you come, I will have you by my side again...
No llores, debes ser la más fuerte,
Don't cry, you must be the strongest,
Que me entristece y me apóyare en ti aunque Dios no lo quiera.
That saddens me and I will lean on you even if God doesn't want it.
Porque en tus brazos me siento seguro y encuentro paz
Because in your arms I feel safe and I find peace
Verdadera, mi paraíso, terrenal, mi flor de primavera...
True, my paradise, earthly, my spring flower...
Se hacen pocas las palabras...
Words become few...
Pero cuidare mi gente...
But I'll take care of my people...
Un abrazo y un beso...
A hug and a kiss...
Para todos los presentes...
To all those present...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.