Nitro MC - De Parte de Todos Los Presentes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nitro MC - De Parte de Todos Los Presentes




De Parte de Todos Los Presentes
From All the Attendees
Hoy la familia está de luto,
Today the family is in mourning,
Y el silencio no duró más de un minuto, te
And the silence did not last more than a minute, you
Preguntas que lugar en el mundo ocupo,
Ask yourself what place in the world I occupy,
que estás triste pero ella siempre estará
I know you are sad but she will always be
Contigo, y estaremos unidos estémos o no estémos vivos.
With you, and we will be united whether we are alive or not.
Hoy mi abuela vuela duela a quien le duela,
Today my grandmother flies away whether you like it or not,
Parece que hasta el calor del sol se nos congela,
It seems that even the warmth of the sun freezes us,
A veces me pregunto si tal vez dios se ha equivocado,
Sometimes I wonder if perhaps God has made a mistake,
Tanta gente mala viva y tantos buenos que se ha llevado,
So many bad people are alive and so many good ones has taken away,
Tanto que contar el hecho es lamentable,
So much to tell the fact is regrettable,
Sólo una gran mujer podía traer a un gran hombre cómo es mi padre, ho
Only a great woman could bring a great man like my father, ho
Y abuela eres un ángel del cielo,
And grandmother you are an angel from heaven,
Mi padre lloraba, yo a su lado acariciaba tu pelo.
My father was crying, I was by his side caressing your hair.
Sin palabras pa' decir lo oportuno,
speechless to say what is appropriate,
Más que decir que vives y vivirás en el corazón de cada uno, cu
More than to say that you live and will live in the heart of each one, cu
ándo pienso en sólo pienso en buenas acciones, pr
When I think of you I only think of good deeds, pr
Eocupada de tus hijos aunque ya eran mayores, servicial, cariñosa,
Occupied with your children even though they were already adults, helpful, affectionate,
En qué pensaste, miro a mis tíos a mi padre que lloran porque te
What did you think, I look at my uncles my father who cry because you
Marchaste, dabas el asiento en el que ayer te sentaste,
You left, you gave the seat where you sat yesterday,
Aquí todos te amamos tanto cómo nos amaste, el
Here we all love you as much as you loved us, el
Cuerpo que usamos es sólo un envase que se deshace,
The body we use is just a container that falls apart,
El alma de cada persona se va observando lo que hace,
The soul of each person leaves observing what it does,
Si lloras con dolor,
If you cry with pain,
Dios abrió las puertas del cielo y mi abuela está en un lugar mejor, t
God opened the gates of heaven and my grandmother is in a better place, t
Antos años de paciencia, tus secretos y tu ciencia,
So many years of patience, your secrets and your science,
Quizás sólo fue el amor que se notaba en tu escencia, g
Perhaps it was only the love that was noticeable in your escencia, g
Racias por ser la raíz que trajo al mundo al mejor papá del mundo y a
Thanks for being the root that brought the best dad in the world into the world and a
Mis tíos que te aman en lo profundo, esto no es un adiós, e
My uncles who love you deeply, this is not goodbye, e
S un hasta siempre, triste,
Is it goodbye forever, sad,
Pero ahora eres un ángel y nos cuidaras cómo siempre lo hiciste, s
But now you are an angel and you will take care of us as you always did, s
E hacen pocas las palabras,
Words fail me,
que cuidas a mi gente,
I know you take care of my people,
Un abrazo y un beso de parte de todos los presentes.
A hug and a kiss from all those present.
Hoy te veo en cada objeto que tocaste,
Today I see you in every object you touched,
Tus hijos se levantan porque les
Your children stand up because you
Enseñaste, adiós con el corazón, som
You taught them, goodbye with the heart, som
Os la huella que dejaste,
Os the mark you left,
Si existe el paraíso que te lo ganaste, te
If paradise exists I know you earned it, te
Nemos tan poco que ofrecer y tanto que agradecer,
We have so little to offer and so much to be thankful for,
Vives en las almas que viste crecer,
You live in the souls you saw grow,
Hoy no te digo por que en vivirás
Today I do not tell you because you will live in me
Siempre, buen viaje de parte de todos los presentes.
Always, have a good trip from all those present.
Si pudieras romper esa barrera infinita que nos separa,
If you could break that infinite barrier that separates us,
Qué le dirías, le diría, que no se preocupe, qu
What would you tell her, I would tell her, not to worry, qu
E aquí toda su familia estamos bien,
Here all your family are well,
Que a pesar de todos los problemas,
That despite all the problems,
Hemos aprendido a estár más unidos, s
We have learned to be more united, s
Obrellevando el dolor que sentimos,
We are coping with the pain we feel,
Hemos aprendido que sólo te encuentras un paso adelante en el camino
We have learned that you are only one step ahead on the path,
Que todos algún día seguiremos, q
That we will all follow someday, q
Ue hemos encontrado consuelo,
That we have found comfort,
En el hecho de saber que te encuentras en un lugar mejor).
In the fact of knowing that you are in a better place).






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.