Paroles et traduction Nitro MC - Dime En Que Te Convertiste
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dime En Que Te Convertiste
Tell Me What You've Become
Yeah,
dos
cero
catorce,
confinamiento
verbal
estudio,
Killer
produce.
Yeah,
two
zero
fourteen,
confinement
verbal
studio,
Killer
produces.
¿Hasta
cuándo
vas
a
guardar
silencio?
How
long
are
you
going
to
remain
silent?
¿Hasta
cuándo
vas
a
tener
que
soportar?
How
long
are
you
going
to
have
to
endure?
Él
llega
borracho
una
vez
más,
He
arrives
drunk
once
again,
Ella
lo
espera
con
miedo,
una
vez
más
caerá
sangre
con
lágrimas,
She
waits
for
him
in
fear,
once
again
blood
will
fall
with
tears,
Pero
pa'
qué
si
el
igual
la
encontrará
y
que
nadie
se
entere
But
what
for,
if
he'll
find
her
anyway
and
nobody
will
know,
él
la
obliga
a
hacer
cosas
que
ella
no
quiere.
He
forces
her
to
do
things
she
doesn't
want
to
do.
¿Dónde
está
el
hombre
del
que
me
enamoré?
Where's
the
man
I
fell
in
love
with?
Ella
reclama
She
demands.
Y
el
dice
¿dónde
está
la
mujer
que
me
satisfacía
en
la
cama?
And
he
says,
where's
the
woman
who
satisfied
me
in
bed?
Ahora
quítate
la
ropa,
si
no
quieres
tener
otro
moretón
en
la
boca.
Now
take
off
your
clothes,
if
you
don't
want
another
bruise
on
your
mouth.
Llueve
sangre,
llueven
golpes,
It
rains
blood,
it
rains
punches,
Llueve
el
alcohol
de
su
botella,
It
rains
the
alcohol
from
his
bottle,
Llueven
los
insultos,
llueven
lágrimas
de
ella.
It
rains
insults,
it
rains
her
tears.
Llueve
afuera
y
cada
gota
es
otro
golpe
que
él
le
da,
It
rains
outside
and
each
drop
is
another
blow
that
he
gives
her,
Pero
ella
en
silencio
y
callada
obedecerá.
But
she,
silent
and
submissive,
will
obey.
Cada
marca
en
tu
cara
cuenta
la
historia
del
daño
y
es
extraño,
s
Every
mark
on
your
face
tells
the
story
of
the
damage
and
it's
strange,
Iempre
dices
que
te
caes
en
el
baño,
y
ahí
vuelve
ese
desgraciado...
You
always
say
that
you
fell
in
the
bathroom,
and
there
goes
that
bastard
again...
Tú
lo
recibes
con
los
ojos
abiertos
y
él
con
los
puños
cerrados.
You
receive
him
with
open
eyes
and
he
with
closed
fists.
Dime
en
qué
te
convertiste...
Tell
me
what
you've
become...
Si
algún
día
me
quisiste,
dime
dónde
te
fuiste...
¿p
If
you
ever
loved
me,
tell
me
where
you
went...
w
Or
qué
dejaste
a
este
demonio
cuidándome,
q
Hy
did
you
leave
this
demon
taking
care
of
me,
Ue
por
cada
golpe
en
el
alma
acabará
matándome?
Who,
for
every
blow
to
the
soul,
will
end
up
killing
me?
Dime
dónde
se
van,
Tell
me
where
they
go,
Los
recuerdos
que
me
hacían
pensar
que
tenía
que
aguantar
y
callar,
n
The
memories
that
made
me
think
I
had
to
endure
and
be
silent,
I
O
sé
si
esto
la
matará
pero
dejó
una
espina
que
nadie
nunca
sacará...
Don't
know
if
this
will
kill
her
but
it
left
a
thorn
that
nobody
will
ever
remove...
No
dices
nada
a
la
gente
que
pregunta...
You
don't
say
anything
to
the
people
who
ask...
Y
todo
se
junta...
And
everything
adds
up...
Esto
no
lo
aceptarás
nunca...
You
will
never
accept
this...
A
veces
quisieras
mandarlo
pa'
la
tumba,
Sometimes
you'd
like
to
send
him
to
the
grave,
Pero
los
recuerdos
te
emocionan
porque
abundan
But
the
memories
excite
you
because
they
abound.
Y
recuerdas
esos
años,
cuando
lo
conociste,
pasando
en
esa
plaza,
And
you
remember
those
years,
when
you
met
him,
passing
by
in
that
plaza,
Y
lo
feliz
que
fuiste
y
ahora
miras
con
un
ojo
morado
a
And
how
happy
you
were
and
now
you
look
with
a
black
eye
at
Tu
marido
cabeza
gacha,
pensando
en
qué
te
has
convertido.
Your
husband's
head
down,
thinking
about
what
you
have
become.
Y
cada
golpe
que
ese
perro
te
da,
And
every
blow
that
dog
gives
you,
Es
un
minuto
de
tu
vida
que
otra
vez
se
te
va,
Is
a
minute
of
your
life
that
is
gone
again,
¿Pero
no
lo
quieres
dejar
porque
lo
amas,
But
you
don't
want
to
leave
him
because
you
love
him,
O
porque
te
da
miedo
pensar
qué
pasa
si
te
encuentra
mañana?
Or
because
you're
afraid
to
think
what
will
happen
if
he
finds
you
tomorrow?
Tú
lo
amaste
pero
cada
golpe
arrancó
la
flecha
You
loved
him
but
every
blow
tore
off
the
arrow
Que
lanzó
un
día
Cupido
para
enamorarte
de
él.
That
Cupid
launched
one
day
to
make
you
fall
in
love
with
him.
Es
que
cuando
tiene
problemas
en
la
cabeza,
It's
that
when
he
has
problems
in
his
head,
Toma
cerveza,
mucho
trabajo
y
así
se
desestresa.
He
drinks
beer,
works
a
lot
and
that's
how
he
de-stresses.
Pegándote
demuestra
su
poder
sobre
ti
Hitting
you
demonstrates
his
power
over
you
Y
tú
callándote
le
das
poder
para
herir.
And
you,
by
being
silent,
give
him
the
power
to
hurt.
Cambió
las
noches
entre
sábanas,
besos
y
encanto...
He
changed
the
nights
between
sheets,
kisses
and
charm...
Con
noches
entre
paredes,
puños
y
llanto...
With
nights
between
walls,
fists
and
crying...
Dime
en
qué
te
convertiste...
Tell
me
what
you've
become...
Si
algún
día
me
quisiste,
dime
dónde
te
fuiste...
¿p
If
you
ever
loved
me,
tell
me
where
you
went...
w
Or
qué
dejaste
a
este
demonio
cuidándome,
q
Hy
did
you
leave
this
demon
taking
care
of
me,
Ue
por
cada
golpe
en
el
alma
acabará
matándome?
Who,
for
every
blow
to
the
soul,
will
end
up
killing
me?
Dime
dónde
se
van,
Tell
me
where
they
go,
Los
recuerdos
que
me
hacían
pensar
que
tenía
que
aguantar
y
callar,
n
The
memories
that
made
me
think
I
had
to
endure
and
be
silent,
I
O
sé
si
esto
la
matará
pero
dejó
una
espina
que
nadie
nunca
sacará...
Don't
know
if
this
will
kill
her
but
it
left
a
thorn
that
nobody
will
ever
remove...
Normalmente...
Normally...
No
te
digo
lo
que
siento.
I
don't
tell
you
how
I
feel.
Porque
a
veces
soy
una
niña
tonta,
perdóname
por
eso.
Because
sometimes
I'm
a
silly
girl,
forgive
me
for
that.
No
sabes
cuan
agradecida
estoy
contigo...
You
don't
know
how
grateful
I
am
to
you...
Puedo
decir
que
he
sido
feliz
estos
cuarenta
y
un
días...
I
can
say
that
I
have
been
happy
these
forty-one
days...
Sí,
los
conté,
llevamos
cuarenta
y
un
días
de
conocernos.
Yes,
I
counted
them,
we
have
known
each
other
for
forty-one
days.
Y
lo
mejor
de
todo
es
que
contigo
soy
yo.
And
the
best
of
all
is
that
with
you
I
am
me.
Escúchame...
Listen
to
me...
Escúchame,
¿sí?
Listen
to
me,
okay?
Tú
eres
mi
ángel
y
no
lo
sabes...
You
are
my
angel
and
you
don't
know
it...
Y
hoy
te
tengo...
And
today
I
have
you...
Te
tenía
una
sorpresa...
I
had
a
surprise
for
you...
Vas
a
ser
papá.
You
are
going
to
be
a
dad.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.