Nitro MC - Enfermizo - traduction des paroles en allemand

Enfermizo - Nitro MCtraduction en allemand




Enfermizo
Krankhaft
Enfermizo
Krankhaft
Te quiero contar una historia
Ich will dir eine Geschichte erzählen
De una pareja que nunca se va borrar de mi memoria
Von einem Paar, das sich nie aus meinem Gedächtnis löschen wird
Su casa abandonada y si pasas por ahí dicen
Ihr Haus ist verlassen, und wenn du dort vorbeigehst, sagt man
Que aun se puede escuchar como el la hacia reír
Dass man immer noch hören kann, wie er sie zum Lachen brachte
Manuel había perdido todo en su otra relación
Manuel hatte in seiner anderen Beziehung alles verloren
Su ex era una puta que le rompió el corazón
Seine Ex war eine Hure, die ihm das Herz gebrochen hat
Su familia lo aislaban y el se acostumbro a
Seine Familie grenzte ihn aus, und er gewöhnte sich daran
Surgir solo y todo lo que tiene solitario lo logró
Alleine zurechtzukommen, und alles, was er hat, hat er allein erreicht
No confiaba en nadie porque ya confió,
Er vertraute niemandem mehr, weil er schon einmal vertraut hatte,
Lo traicionaron y cree que todo el mundo es igual
Man hatte ihn betrogen, und er glaubt, dass alle Menschen gleich sind
Que horror
Wie schrecklich
No habla con nadie más de lo necesario es un solitario
Er spricht mit niemandem mehr als nötig, er ist ein Einzelgänger
Hasta que un dia pa' integrarlo lo invitan a una fiesta del barrio
Bis man ihn eines Tages, um ihn zu integrieren, zu einer Party in der Nachbarschaft einlädt
Manuel se arregló, después de meses se rió
Manuel machte sich zurecht, nach Monaten lachte er wieder
Y en esa fiesta una mirada lo paralizó vio unos ojos negros color
Und auf dieser Party lähmte ihn ein Blick, er sah schwarze Augen, Farbe
Noche que le dieron confianza y una sonrisa con
Der Nacht, die ihm Vertrauen gaben, und ein Lächeln mit
Brillo de estrellas que le tendió una esperanza
Dem Glanz von Sternen, das ihm eine Hoffnung reichte
Despues de tanto tiempo
Nach so langer Zeit
Claudia es una chica enamorada de las drogas
Claudia ist ein Mädchen, das in Drogen verliebt ist
Sus amigos la salvaron de su cuello y una soga
Ihre Freunde retteten sie vor ihrem Hals und einem Strick
Sin problemas
Ohne Probleme
Tiene sonrisa de estrellas, ojos de noche
Sie hat ein Lächeln wie Sterne, Augen wie die Nacht
Pero le falta algo pa' ser luna llena
Aber ihr fehlt etwas, um Vollmond zu sein
Una fiesta en en el barrio
Eine Party in der Nachbarschaft
Otra vez sale
Wieder geht sie aus
Y ve un hombre diferente a los usuales
Und sie sieht einen Mann, anders als die üblichen
Ella le sonrie, el se quedó paralizado
Sie lächelt ihn an, er erstarrte
Claudia sintió un cosquilleo, nunca antes le había pasado
Claudia spürte ein Kribbeln, das war ihr noch nie passiert
Despues de varios tragos él se acerca,
Nach mehreren Drinks nähert er sich,
Conversan, el se llama Manuel el de esa mirada intensa
Sie unterhalten sich, er heißt Manuel, der mit dem intensiven Blick
Noche de risas que florecian
Eine Nacht voller aufblühendem Lachen
Llamo tanto su atención que no salió a bailar como siempre lo hacía
Er fesselte ihre Aufmerksamkeit so sehr, dass sie nicht tanzen ging, wie sie es sonst immer tat
Quedaron de salir
Sie verabredeten sich
El le hace no necesita las drogas
Er gibt ihr das Gefühl, keine Drogen zu brauchen
El le hace sentir que es diferente a todas
Er gibt ihr das Gefühl, anders als alle anderen zu sein
Su manera de mirarla le inspira confianza
Seine Art, sie anzusehen, flößt ihr Vertrauen ein
La llama de sus ojos le prendió una esperanza
Die Flamme in seinen Augen entzündete eine Hoffnung in ihr
Despues de tanto El se preocupa de verse bien
Nach so langer Zeit achtet Er darauf, gut auszusehen
Claudia lo espera
Claudia wartet auf ihn
Quedaron de juntarse afuera del tren
Sie hatten sich draußen am Zug verabredet
Cuando el llega ya casi por reflejo le sonríe,
Als er ankommt, lächelt sie ihn fast reflexartig an,
El le cuenta secretos, nada hace que desconfíen
Er erzählt ihr Geheimnisse, nichts lässt sie misstrauisch werden
El le trae rosas, al caer la noche rozan la perfección
Er bringt ihr Rosen, bei Einbruch der Nacht streifen sie die Perfektion
En ese parque comienza acelerarse el corazón
In diesem Park beginnt das Herz schneller zu schlagen
El se acerca, Ella se acerca y todo es tierno
Er nähert sich, Sie nähert sich, und alles ist zärtlich
Y con un beso sellaron el pacto del amor eterno
Und mit einem Kuss besiegelten sie den Pakt der ewigen Liebe
Y cuando rozaron sus labios,
Und als ihre Lippen sich berührten,
El sintió que al fin salia de las cuatro paredes que se encerró
Spürte er, dass er endlich aus den vier Wänden ausbrach, in die er sich eingeschlossen hatte
Esa sensación extraordinaria,
Dieses außergewöhnliche Gefühl,
Ella sintió que con el la droga ya no era necesaria
Sie spürte, dass mit ihm die Drogen nicht mehr nötig waren
Empezaron a construir su verdad
Sie begannen, ihre Wahrheit zu bauen
Eran dos alas separadas que ahora juntas podían volar
Sie waren zwei getrennte Flügel, die nun gemeinsam fliegen konnten
Y no se separarian más
Und sie würden sich nicht mehr trennen
Mi Amor te necesito porque yo con tu alma encontré mi paz
Meine Liebe, ich brauche dich, denn ich habe mit deiner Seele meinen Frieden gefunden
Y dieron el paso, ella se fue a vivir con él
Und sie wagten den Schritt, sie zog bei ihm ein
En la entrada de la casa decía Claudia y Manuel
Am Hauseingang stand Claudia und Manuel
Pero hay algo en el vientre de Claudia ella aun
Aber da ist etwas in Claudias Bauch, sie ist noch
Muy joven y un bebé las reglas de este juego cambian
Sehr jung, und ein Baby ändert die Regeln dieses Spiels
Pero Manuel no lo dudaba ni un segundo lo
Aber Manuel zögerte keine Sekunde, das
único que quería que ese pequeño llegue a este mundo
Einzige, was er wollte, war, dass dieser Kleine auf die Welt kommt
Es el fruto del amor para el,
Es ist die Frucht der Liebe für ihn,
Para ella es un niño que ellos no van a poder criar bien
Für sie ist es ein Kind, das sie nicht gut aufziehen können werden
Porque con lo que ganan no podian darle una buena vida
Weil sie ihm mit dem, was sie verdienen, kein gutes Leben bieten könnten
Porque no llevan tanto juntos,
Weil sie noch nicht so lange zusammen sind,
Porque aún no está decidida,
Weil sie sich noch nicht entschieden hat,
Porque aún no ha dejado del todo la drogadicción
Weil sie die Drogensucht noch nicht ganz aufgegeben hat
Y por no aceptarlo Claudia cayó en depresión
Und weil sie es nicht akzeptierte, fiel Claudia in eine Depression
Un día Manuel llega del trabajo y Claudia no
Eines Tages kommt Manuel von der Arbeit und Claudia ist nicht
Esta, el la llama por teléfono y ella dejó su celular
Da, er ruft sie an, aber sie hat ihr Handy dagelassen
Salio a drogarse por horas,
Sie ging stundenlang Drogen nehmen,
Porque cuando se siente mal se
Denn wenn sie sich schlecht fühlt,
Droga, por los problemas como el de ahora
Nimmt sie Drogen, wegen Problemen wie dem jetzigen
Manuel la encuentra y la lleva a casa deprisa y en la
Manuel findet sie und bringt sie schnell nach Hause, und im
Pieza donde habian risas el de la rabia le da una paliza
Zimmer, wo früher gelacht wurde, gibt er ihr voller Wut eine Tracht Prügel
¿Cómo se te ocurre si tienes nuestro bebé?
Wie kannst du nur, wo du doch unser Baby trägst?
Ella le pide disculpas, llorando, jurando no volverlo hacer
Sie bittet ihn weinend um Verzeihung und schwört, es nie wieder zu tun
El la perdona y juntos lloraron los
Er vergibt ihr, und zusammen weinten sie
Dos, sigamos, hagamos como que nunca pasó
Beide, machen wir weiter, tun wir so, als wäre nichts geschehen
Pero cuando el doctor le dio la ecografía
Aber als der Arzt ihr das Ultraschallbild gab,
Sus seis meses le hacen saber que no se salvaría
Ihre sechs Monate ließen sie wissen, dass es nicht überleben würde
Claudia a su hijo perdió por la droga que
Claudia verlor ihr Kind wegen der Drogen, die
Consumió y por la paliza que Manuel le dió
Sie konsumierte, und wegen der Prügel, die Manuel ihr gab
Todo siempre lo compartían los dos y ahora
Alles hatten sie immer geteilt, und jetzt
Comparten la culpa de su hijo que en el vientre murió
Teilen sie die Schuld am Tod ihres Sohnes im Mutterleib
Eres una perra cómo pudiste drogarte,
Du bist eine Schlampe, wie konntest du Drogen nehmen,
Eres un maricon como pegaste, lo mataste
Du bist ein Schwächling, wie du geschlagen hast, du hast es getötet
Al llegar a casa ella se encierra donde ayer
Als sie nach Hause kommen, schließt sie sich dort ein, wo gestern
Sonaban risas, hoy solo el le está gritandole PERRA!
Gelächter klang, heute schreit er sie nur an: SCHLAMPE!
El rompe la puerta desesperado al mirarla,
Er bricht verzweifelt die Tür auf, als er sie sieht,
Cegado por la rabia la asfixia hasta matarla
Geblendet von Wut, erwürgt er sie, bis sie tot ist
Ahi se dió cuenta que era enfermizo,
Da wurde ihm klar, dass es krankhaft war,
Luego de unos minutos se dio cuenta de lo que hizo
Nach einigen Minuten wurde ihm bewusst, was er getan hatte
y mi hijo están en el cielo y yo
Du und mein Sohn seid im Himmel, und ich
Tengo que acompañarlos, perdoname Dios
Muss euch begleiten, vergib mir, Gott
Una bala llevó a Manuel al otro mundo,
Eine Kugel brachte Manuel in die andere Welt,
Creyó que así por fin podrian estar los tres juntos
Er glaubte, so könnten sie endlich zu dritt zusammen sein
Cuando lo lindo se vuelve enfermizo,
Wenn das Schöne krankhaft wird,
Todo puede terminar con sangre en el piso
Kann alles mit Blut auf dem Boden enden
Alejate aunque duela, pide ayuda,
Entferne dich, auch wenn es schmerzt, bitte um Hilfe,
Por los que estimes en la tierra, no lo necesitas, no hay duda
Für die, die du auf Erden schätzt, du brauchst das nicht, kein Zweifel
Tu puedes salir adelante si te das cuenta de este infierno
Du kannst es schaffen, wenn du diese Hölle erkennst
Recuerda que debes surgir y que nada es eterno
Denk daran, dass du aufstehen musst und dass nichts ewig währt
eres más fuerte,
Du bist stärker,
Lo enfermizo da ilusiones que inclusive pueden traer la muerte
Das Krankhafte schafft Illusionen, die sogar den Tod bringen können






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.